Published by: leo saran
Transcript covers between 5:19 and 7:52.
汉字 | Pinyin | English |
(Edward) | (Google Translate) | (Edward) |
词汇用法练习 | Cíhuì Yòngfǎ Liànxí | Vocabulary Usage Practice |
鞋,双,皮鞋: | xié, shuāng, píxié: | shoes, pair of, leather shoes: |
小姐,你要买鞋吗? | Xiǎojiě, nǐ yāomǎi xié ma? | Miss, do you want to buy some shoes? |
我想买一双皮鞋。 | Wǒ xiǎng mǎi yīshuāng píxié. | I would like to buy a pair of leather shoes. |
白色,黄色: | báisè, huángsè: | white, yellow: |
你喜欢黑色的、白色的、还是黄色的? | Nǐ xǐhuān hēisè de, báisè de, háishì huángsè de? | Do you like the black ones, the white ones, or the yellow ones? |
蓝色,漂亮,红色: | lán sè, piàoliang, hóngsè: | blue, to be beautiful, red: |
这双蓝色的样子很漂亮,这种样子有红色的吗? | Zhè shuāng lán sè de yàngzi hěn piàoliang, zhè zhǒng yàngzi yǒu hóngsè de ma? | The style of this blue pair is very pretty, do you have this style in red? |
对不起,这种样子没有红色的。 | Duìbùqǐ, zhè zhǒng yàngzi méiyǒu hóngsè de. | Sorry, we don’t have any of this style in red. |
那么,我就试试蓝色的吧。 | Nàme, wǒ jiù shì shì lán sè de ba. | Well, I’ll try the blue ones then. |
换: | huàn: | to change: |
要是穿着不舒服,可以拿回来换吗? | Yàoshi chuānzhe bú shūfú, kěyǐ ná huílái huàn ma? | If they are not comfortable, can come back and exchange them? |
可以。 | Kěyǐ. | You can. |
化妆,好了: | huàzhuāng, hǎole: | to put on make-up, to be ready: |
你还在化妆啊!快一点儿吧! | Nǐ hái zài huàzhuāng a! Kuài yīdiǎnr ba! | You’re still doing your make-up! Hurry up a little! |
我马上就好了。 | Wǒ mǎshàng jiù hǎole. | I’ll be ready in a moment. |
凉,外套: | liáng, wàitào: | to be cool, overcoat: |
外面天气很凉,你把外套穿上吧。 | Wàimiàn tiānqì hěn liáng, nǐ bǎ wàitào chuān shàng ba. | It’s cool outside, you should put on a coat. |
年极: | niánjí: | grade in school/university: |
你几年级了? | Nǐ jǐ niánjíle? | What year are you in university? |
我二年级了。 | Wǒ èr niánjíle. | I’m in my second year. |
住校,原来,愿意: | zhù xiào, yuánlái, yuànyì: | to live at school, originally/formally, willing/to want to/like to |
你住校吗? | Nǐ zhù xiào ma? | Do you live at school? |
我原来住校,可是后来不愿意住了。 | Wǒ yuánlái zhù xiào, kěshì hòulái bu yuànyì zhùle. | I was originally living on campus, but later on I didn’t want to live there. |
大家,总是,时间: | dàjiā, zǒng shì, shíjiān: | everyone, always/without exception, time: |
住校不好吗? | Zhù xiào bù hǎo ma? | Living on campus wasn’t good? |
住校很有意思,可是宿舍里同学太多了。大家玩儿得很高兴,总是没有时间念书。 | Zhù xiào hěn yǒuyìsi, kěshì sùshè lǐ tóngxué tài duōle. Dàjiā wánr dé hěn gāoxìng, zǒng shì méiyǒu shíjiān niànshū. | Living on campus was interesting, but there were too many students in the dormitory. Everyone had a lot of fun, but never had time to study. |