Published by: leo saran
Transcript covers between 3:56 and 6:08.
汉字 | Pinyin | English |
(Edward) | (Google Translate) | (Edward) |
词汇用法练习 | Cíhuì Yòngfǎ Liànxí | Vocabulary Usage Practice |
出去,进来,进去: | chūqù, jìnlái, jìnqù: | to go out/to leave, come in, go in: |
张先生,您早。张太太在吗? | Zhāng xiānshēng, nín zǎo. Zhāng tàitài zài ma? | Mr. Zhang, good morning. Is Mrs. Zhang about? |
早,李太太。我太太出去了,她一会儿就回来。您请进来坐坐吧。 | Zǎo, Lǐ tàitài. Wǒ tàitài chūqùle, tā yīhuǐr jiù huílái. Nín qǐng jìnlái zuò zuò ba. | Morning, Mrs. Li. My wife has gone out, but she’ll be back in a moment. Please come in and take a seat. |
那,我不进去了。 | Nà, wǒ bù jìnqùle. | No, I won’t come in then. |
超级市场,送: | chāojíshìchǎng, sòng: | supermarket, to escort/to deliver/to send/to send off/to present: |
我还得到超级市场买点儿菜。 | Wǒ hái děi dào chāojí shìchǎng mǎidiǎnr cài. | I still need to go to the supermarket to buy some food. |
我开车送您去吧。 | Wǒ kāichē sòng nín qù ba. | I’ll drive you there. |
不必了,很近,我走去就行了。 | Bùbìle, hěn jìn, wǒ zǒu qù jiùxíngle. | No need, it’s close, I can walk there just fine. |
需要,拿: | xūyào, ná: | to need/to require/need to/need/requirement, to bring/to carry (in or with one’s hand): |
这位太太,这些东西需要我帮您拿吗? | Zhè wèi tàitài, zhèxiē dōngxī xūyào wǒ bāng nín ná ma? | Madam, do you need my help carrying these items? |
噢,谢谢,我买太多东西了,你能不能帮我送到车去。 | Ō, xièxiè, wǒ mǎi tài duō dōngxīle, nǐ néng bùnéng bāng wǒ sòng dào chē qù. | Oh, thank, I’ve bought too many things, can you help me take them out to my car? |
好,没问题,我帮您拿上车去。 | Hǎo, méi wèntí, wǒ bāng nín ná shàng chē qù. | Sure, no problem, I’ll help you take them to you car. |
搬家,郊区: | bānjiā, jiāoqū: | to move (one’s house), suburbs: |
王先生他们还住在五楼吗? | Wáng xiānshēng tāmen hái zhù zài wǔ lóu ma? | Mr Wang’s (family) – do they still live on the 5th floor? |
他们搬家了。 | Tāmen bānjiāle. | They have moved. |
搬到哪儿去了? | Bān dào nǎr qùle? | Where to? |
搬到郊区去了。这是他们的新地址。 | Bān dào jiāoqū qùle. Zhè shì tāmen de xīn dìzhǐ. | To the suburbs. This is their new address. |
改天,谈: | gǎitiān, tán: | another day, to talk about: |
不早了,我得走了。 | Bù zǎole, wǒ děi zǒule. | It’s late, I must go. |
在做一会儿吧。 | Zài zuò yīhuǐr ba. | Stay for a little while longer. |
不坐了,改天再谈。 | Bù zuòle, gǎitiān zài tán. | I can’t. Talk to you another day. |
平常,有空,欢迎: | píngcháng, yǒu kòng, huānyíng: | to be ordinary/generally/ordinarily/usually, to have free time/to be free, welcome: |
您请进去吧,别走了,再见。 | Nín qǐng jìnqù ba, bié zǒule, zàijiàn. | Please go in, no need to walk out, goodbye. |
再见。平常我晚上都呆在家,有空的时候欢迎您常来玩儿。 | Zàijiàn. Píngcháng wǒ wǎnshàng dōu dāi zàijiā, yǒu kòng de shíhòu huānyíng nín cháng lái wánr. | Goodbye. I’m usually at home in the evenings, so are welcome to come over whenever you are free. |