Published by: leo saran
Transcript covers between 8:50 and 13:13.
汉字 | Pinyin | English |
(Edward) | (Google Translate) | (Edward) |
你学过法文吗? | Nǐ xuéguò fǎwén ma? | Have you studied French? |
学过。 | Xuéguò. | I have. |
有人说法国话是世界上最好听的语言。你说呢? | Yǒurén shuō Fàguó huà shì shìjiè shàng zuì hǎotīng de yǔyán. Nǐ shuō ne? | Some people say that French is the nicest sounding language in the world. What do you think? |
我觉得中国话跟法国话一样好听。 | Wǒ juédé Zhōngguó huà gēn Fàguó huà yīyàng hǎo tīng. | I think Chinese sounds just as good as French. |
中国话的语法很容易学。法国话呢? | Zhōngguó huà de yǔfǎ hěn róngyì xué. Fàguó huà ne? | Chinese grammar is easy to learn. How about French? |
法国话的语法比中国话难多了,可是法国字没有中国字那么难写。 | Fàguó huà de yǔfǎ bǐ Zhōngguó huà nán duōle, kěshì Fàguó zì méiyǒu Zhòngguó zì nàme nán xiě. | French grammar is much harder to learn than Chinese, but French letters are not as difficult to write as Chinese characters. |
法文跟英文有很多字很像,是吗? | Fǎwén gēn yīngwén yǒu hěnduō zì hěn xiàng, shì ma? | French has may letters that are similar to English, right? |
是啊,所以有的美国人觉得法文很容易学,就像日本人觉得中国字好写一样。 | Shì a, suǒyǐ yǒu de Měiguó rén juédé fǎwén hěn róngyì xué, jiù xiàng Rìběn rén juédé Zhōngguó zì hǎo xiě yīyàng. | Right, so some Americans feel that French is easy to learn, just like Japanese feel that Chinese characters are easy to write. |
问答 | Wèndá | Questions and Answers |
我学过法文,你呢? | Wǒ xuéguò fǎwén, nǐ ne? | I have studied French, and you? |
你觉得发文容易学吗?那么,中国话呢? | Nǐ juédé fāwén róngyì xué ma? Nàme, Zhōngguó huà ne? | Do you think French is easy to learn? Then, how about Chinese? |
你觉得法国字跟中国字像不像? | Nǐ juédé Fàguó zì gēn Zhōngguó zì xiàng bù xiàng? | Do you think French letters are similar to Chinese characters? |
那么,法文跟英文呢?像不像?那么,你觉得世界上最好听的语言是什么? | Nàme, fǎwén gēn yīngwén ne? Xiàng bù xiàng? Nàme, nǐ juédé shìjiè shàng zuì hǎotīng de yǔyán shì shénme? | Then, how about French and English? What do you think is the world’s best sounding language? |
王先生,好久不见,您是什么时候回来的? | Wáng xiānshēng, hǎojiǔ bùjiàn, nín shì shénme shíhòu huílái de? | Mr. Wang, long-time no see, when did you get back? |
我是上个星期回来的。 | Wǒ shì shàng gè xīngqí huílái de. | I got back last week. |
这几年您在国外一切都好吧? | Zhè jǐ nián nín zài guówài yīqiè dōu hǎo ba? | Has everything gone well for you overseas these years? |
都好,您呢? | Dōu hǎo, nín ne? | It’s all gone well, how about you? |
我也很好。 | Wǒ yě hěn hǎo. | I’ve also been well. |
您好像比以前瘦了一点儿。 | Nín hǎoxiàng bǐ yǐqián shòule yīdiǎnr. | You seem a little thinner than before. |
是吗?也许因为最近比较忙吧。 | Shì ma? Yěxǔ yīnwèi zuìjìn bǐjiào máng ba. | Really? Perhaps it’s because I’ve been relatively busy lately. |
张太太好吗? | Zhāng tàitài hǎo ma? | How is Mrs. Zhang? |
她很好,谢谢。 | Tā hěn hǎo, xièxiè. | She’s well, thanks. |
您的两个孩子有多大了? | Nín de liǎng gè háizi yǒu duōdàle? | How old are your two children? |
女儿十岁,儿子八岁了。 | Nǚ’ér shí suì, érzi bā suìle. | My daugther is 10, and my son is 8. |
日子过得真快啊!他们的功课都很好吧? | Rìzi guò de zhēn kuài a! Tāmen de gōngkè dōu hěn hǎo ba? | Life does go by quickly! Are their studies going well? |
姐姐念书比弟弟念得好。弟弟聪明得很,可是没有姐姐那么用功。 | Jiějiě niànshū bǐ dìdì niàn dé hǎo. Dìdì cōngmíng de hěn, kěshì méiyǒu jiějiě nàme yònggōng. | Older sister is better at studying than younger brother. Younger brother is very smart, but not as diligent as his older sister. |
他还小,过几年几好了。 | Tā hái xiǎo, guò jǐ nián jǐ hǎole. | He’s still young, give him a few years and he’ll be ok. |
问答 | Wèndá | Questions and Answers |
这几天你一切都好吗? | Zhè jǐ tiān nǐ yīqiè dōu hǎo ma? | Have you been well these past few days? |
你是不是比较瘦了一点儿? | Nǐ shì bùshì bǐjiào shòule yīdiǎnr? | Are you getting a bit thinner? |
你最近比较忙吗? | Nǐ zuìjìn bǐjiào máng ma? | Have you been more busy lately? |
你几岁了? | Nǐ jǐ suìle? | How old are you? |
张先生的两个孩子有多大了? | Zhāng xiānshēng de liǎng gè háizi yǒu duōdàle? | How old are Mr. Zhang’s two children? |
他们的功课都很好吧? | Tāmen de gōngkè dōu hěn hǎo ba? | Is their schoolwork good? |
趣味汉字:足 | Qùwèi hànzì: zú | Interesting Chinese character: foot |