Published by: leo saran
Transcript covers between 5:15 and 8:18.
汉字 | Pinyin | English |
(Edward) | (Google Translate) | (Edward) |
词汇用法练习 | Cíhuì Yòngfǎ Liànxí | Vocabulary Usage Practice |
喂,麻烦,电话: | wèi, máfan, diànhuà: | (a common telephone or intercom greeting)/”hello”, to be annoyed/to better/an annoyance/troublesome, telephone/call: |
喂。 | Wèi. | Hello. |
喂。麻烦你请美英听电话。 | Wèi. Máfan nǐ qǐng Měiyīng tīng diànhuà. | Hello. Could I trouble you to put Meiying on the line? |
请等一等。 | Qǐng děng yī děng. | Please wait a moment. |
借: | jiè: | to borrow/to lend: |
喂,我是美英。你哪位? | Wèi, wǒ shì Měiyīng. Nǐ nǎ wèi? | Hello, I’m Meiying. You are…? |
我是李文德。美英,我想借你的照像机,可以吗? | Wǒ shì Lǐ Wéndé. Měiyīng, wǒ xiǎng jiè nǐ de zhào xiàng jī, kěyǐ ma? | I’m Li Wende. Meiying, I would like to borrow your camera, is that ok? |
可以,没问题。 | Kěyǐ, méi wèntí. | That’s fine, no problem. |
以后,大概,以前: | yǐhòu, dàgài, yǐqián: | afterwards/after, probably, before/ago/formerly: |
那,我明天下课以后到你家去。 | Nà, wǒ míngtiān xiàkè yǐhòu dào nǐ jiā qù. | Well, I’ll go over to your home tomorrow after class then. |
你大概几点钟来呢? | Nǐ dàgài jǐ diǎn zhōng lái ne? | What time will you probably come over? |
五点钟,行不行? | Wǔ diǎn zhōng, xíng bùxíng? | 5 o’clock, is that ok? |
行,七点钟以前我都在家。 | Xíng, qī diǎn zhōng yǐqián wǒ dōu zàijiā. | That’s fine, I’ll be home up until 7 o’clock. |
决定,告诉,打电话: | juédìng, gàosù, dǎ diànhuà: | to decide, to tell/to inform, make a phone call: |
你打算什么时候到纽约去? | Nǐ dǎsuàn shénme shíhòu dào Niǔyuē qù? | When do you plan to go to New York? |
我还没决定呢。 | Wǒ hái méi juédìng ne. | I haven’t decided yet. |
决定以后告诉我,好不好?我也想去。 | Juédìng yǐhòu gàosù wǒ, hǎobù hǎo? Wǒ yě xiǎng qù. | Tell me after you have decided, ok? I also would like to go. |
好,我一定打电话告诉你。 | Hǎo, wǒ yīdìng dǎ diànhuà gàosù nǐ. | Ok, I’ll definitely give you a call to let you know. |
次,中学,过: | cì, zhōngxué, guò: | (a measure word for action, time), middle school, (a suffix indicating completion of an action, or completion of an action as an experience): |
这是你第一次到纽约去吗? | Zhè shì nǐ dì yīcì dào niǔyuē qù ma? | Is this the first time you will have been to New York? |
不,我念中学的时候去过一次。 | Bù, wǒ niàn zhōngxué de shíhòu qùguò yī cì. | No, I went there once when I was in middle school. |
认识,记得: | rènshì, jìdé: | to recognize/to realize, to remember: |
你学过法文吗? | Nǐ xuéguò fǎwén ma? | Have you studied French? |
学过一点儿。 | Xuéguò yīdiǎnr. | A little. |
这个词你认识吗? | Zhège cí nǐ rènshì ma? | Do you recognize this word? |
啊,我学过这个词,可是不记得是什么意思了。 | A, wǒ xuéguò zhège cí, kěshì bù jìdé shì shénme yìsile. | Ah, I’ve studied this word, but I can’t remember its meaning. |
恐怕: | kǒngpà: | (I’m) afraid that/perhaps/probably: |
这个词你恐怕也忘了吧? | Zhège cí nǐ kǒngpà yě wàngle ba? | You’ve probably also forgotten this word? |
哦,这个词的意思是“学校”,我还记得。 | Ó, zhège cí de yìsi shì “xuéxiào”, wǒ hái jìdé. | Oh, the meaning of this word is “school”, I remember. |
本来,后来: | běnlái, hòulái: | originally, afterwards/later on: |
嗨! | Hāi! | Hi! |
李白一,你怎么没来? | Lǐ Báiyī, nǐ zěnme méi lái? | Li Baiyi, how come you didn’t come? |
本来我是要来的,可是后来下大雨了,所以我就没来。 | Běnlái wǒ shì yào lái de, kěshì hòulái xià dàyǔle, suǒyǐ wǒ jiù méi lái. | I originally was going to come, however later it rained a lot, so I didn’t come. |
又: | yòu: | again (in the past): |
昨天你为什么又没来? | Zuótiān nǐ wèishéme yòu méi lái? | Why didn’t you also not come yesterday? |
昨天我有一点儿不舒服,所以就没来。 | Zuótiān wǒ yǒu yīdiǎnr bú shūfú, suǒyǐ jiù méi lái. | Yesterday I was a little unwell, so I didn’t come. |