Published by: Michael G
Official Website: CCTV English
Transcript covers between 0:34 and 5:34.
汉字 | Pinyin | English |
(Official Transcript) | (Google Translate) | (Official Transcript) |
怎么样,你们觉得京剧好看吗? | Zěnme yàng, nǐmen juédé jīngjù hǎokàn ma? | What do you think, is Peking Opera good? |
阿姨,我觉得京剧比我想像的还要精彩。 | Āyí, wǒ juédé jīngjù bǐ wǒ xiǎngxiàng de hái yào jīngcǎi. | Auntie, I think Peking Opera’s even better than I expected. |
演出的确很精彩,我也很喜欢。 | Yǎnchū díquè hěn jīngcǎi, wǒ yě hěn xǐhuān. | The performance was very exciting, I liked it too. |
对了,阿姨,我有一个问题。我在美国看歌剧的时候,观众都要等演员表演结束后,才会鼓掌。可我刚才看到观众们一边看戏,一边鼓掌。这不会影响演员的表演吗? | Duìle, āyí, wǒ yǒu yīgè wèntí. Wǒ zài měiguó kàn gējù de shíhòu, guānzhòng dōu yào děng yǎnyuán biǎoyǎn jiéshù hòu, cái huì gǔzhǎng. Kě wǒ gāngcái kàn dào guānzhòngmen yībiān kàn xì, yībiān gǔzhǎng. Zhè bù huì yǐngxiǎng yǎnyuán de biǎoyǎn ma? | Oh right, auntie, I have a question. When I watch opera in the US, the audience only claps after the performance is over. But I just saw audience members clapping along to the performance, doesn’t that affect the performers? |
是啊,我还听见有很多观众在叫好呢。 | Shì a, wǒ hái tīngjiàn yǒu hěnduō guānzhòng zài jiàohǎo ne. | Yes, I heard many people cheering too. |
这和西方的习惯完全不一样。演员在演出中很希望听到观众的鼓掌声和叫好儿声。观众的反应越热烈,演员的表演越有劲儿。 | Zhè hé xīfāng de xíguàn wánquán bù yīyàng. Yǎnyuán zài yǎnchū zhōng hěn xīwàng tīng dào guānzhòng de gǔzhǎng shēng hé jiàohǎor shēng. Guānzhòng de fǎnyìng yuè rèliè, yǎnyuán de biǎoyǎn yuè yǒujìnr. | This is totally different to western customs. Here performers love to hear applause and cheering during the show. The louder the audience reaction, the more spirited the performances. |
是这样啊。阿姨,我还有一个问题。 | Shì zhèyàng a. Āyí, wǒ hái yǒu yīgè wèntí. | Oh is that right. I have another question, auntie. |
你今天的问题可真不少啊。没关系,尽管问。 | Nǐ jīntiān de wèntí kě zhēn bù shǎo a. Méiguānxì, jǐnguǎn wèn. | You’re full of questions today. No problem, ask away. |
我特别喜欢京剧演员脸上的图案。 | Wǒ tèbié xǐhuān jīngjù yǎnyuán liǎn shàng de tú’àn. | I love the patterns on the Peking Opera performers’ faces. |
噢,你说的是脸谱吧? | Ō, nǐ shuō de shì liǎnpǔ ba? | Oh, you mean face masks? |
对对,阿姨,为什么每个演员的脸上图案都不一样呢?我看,即使都是男演员,可是他们脸上的图案也不同。 | Duì duì, āyí, wèishéme měi gè yǎnyuán de liǎn shàng tú’àn dōu bù yīyàng ne? Wǒ kàn, jíshǐ dōu shì nán yǎnyuán, kěshì tāmen liǎn shàng de tú’àn yě bùtóng. | That’s right, auntie, why are all the face masks different? I noticed that even for the male performers, they had different patterns on their faces. |
麦克,脸谱主要是用来表现人物性格的。角色不同,人物的脸谱当然也不一样。 | Màikè, liǎnpǔ zhǔyào shì yòng lái biǎoxiàn rénwù xìnggé de. Juésè bùtóng, rénwù de liǎnpǔ dāngrán yě bù yīyàng. | Mike, face masks are used to represent the characters’ personalities. If the role’s different, the face masks are different too. |
真有意思,我要上网买本有关京剧脸谱的书,仔细看看。 | Zhēn yǒuyìsi, wǒ yào shàngwǎng mǎi běn yǒuguān jīngjù liǎnpǔ de shū, zǐxì kàn kàn. | That’s fascinating, I must buy a book online about Peking Opera face masks and read it carefully. |
麦克,你与其看书,还不如自己尝试一下画京剧脸谱呢。 | Màikè, nǐ yǔqí kànshū, hái bùrú zìjǐ chángshì yīxià huà jīngjù liǎnpǔ ne. | Mike, rather than read a book, you’re better off try painting your own Peking Opera face mask. |
画脸谱?!给我吗? | Huà liǎnpǔ?! Gěi wǒ ma? | Paint face masks? ! For me? |
是啊,是给你画啊。时间还早,我知道一个可以拍京剧照片的地方,你们想去吗? | Shì a, shì gěi nǐ huà a. Shíjiān hái zǎo, wǒ zhīdào yīgè kěyǐ pāi jīngjù zhàopiàn dì dìfāng, nǐmen xiǎng qù ma? | Yes, painted for you. It’s stil early, I know a place where you can have photos taken in Peking Opera style, do you want to go? |
想去,想去,我想画脸谱! | Xiǎng qù, xiǎng qù, wǒ xiǎng huà liǎnpǔ! | Yes, yes, I want to paint face masks! |
太好了,我也想去看看。 | Tài hǎole, wǒ yě xiǎng qù kàn kàn. | Great, I want to go too. |
我得打个电话预约一下,咱们走吧。 | Wǒ děi dǎ gè diànhuà yùyuē yīxià, zánmen zǒu ba. | I have to call and make a booking, let’s go. |
您好,我们想拍一组京剧照片。 | Nín hǎo, wǒmen xiǎng pāi yī zǔ jīngjù zhàopiàn. | Hello, we’d like to have some Peking Opera photos taken. |
好的,请稍等。您有预约吗? | Hǎo de, qǐng shāo děng. Nín yǒu yùyuē ma? | OK, hold on a minute. Do you have a reservation? |
有,我姓李,刚刚打过电话。 | Yǒu, wǒ xìng Lǐ, gānggāng dǎguò diànhuà. | Yes, my surname is Li, I called just before. |
好的,这边请。 | Hǎo de, zhè biān qǐng. | OK, this way, please. |
请问,是哪位想拍照片? | Qǐngwèn, shì nǎ wèi xiǎng pāi zhàopiàn? | May I ask who’s having the photos taken? |
我,我! | Wǒ, wǒ! | Me, me! |
您想拍什么人物呢? | Nín xiǎng pāi shén me rénwù ne? | What character would you like to play? |
我…… | Wǒ…… | I… |
麻烦您给我们介绍一下,好吗? | Máfan nín gěi wǒmen jièshào yīxià, hǎo ma? | Can you introduce to me your offerings? |
如果是小男孩儿的话,可以拍“小生”、“武生”,还可以…… | Rúguǒ shì xiǎonán hái’ér dehuà, kěyǐ pāi “Xiǎoshēng”,“Wǔshēng”, hái kěyǐ…… | For boys, you can have photos taken in “Xiaosheng” or “Wusheng” styles… |
怎么左一个“生”,右一个“生”的,我都听不懂。 | Zěnme zuǒ yīgè “shēng”, yòu yīgè “shēng” de, wǒ dōu tīng bù dǒng. | What’s with the “sheng” left and right? I don’t understand. |
怎么说呢,孙悟空,你听说过吧? | Zěnme shuō ne, Sūn Wùkōng, nǐ tīng shuōguò ba? | How do you say, have you heard of Monkey King? |
听说过,听说过,齐天大胜孙悟空嘛!我就要拍孙悟空。 | Tīng shuōguò, tīng shuōguò, qí tiān dà shèng Sūn Wùkōng ma! Wǒ jiù yào pāi Sūn Wùkōng. | Sure I have, the Great Heavenly Sage Monkey King! That’s the one I want. |
好的,我让化妆师来给你化妆。 | Hǎo de, wǒ ràng huàzhuāng shī lái gěi nǐ huàzhuāng. | OK, let me get the make-up artist to paint your face. |
妈妈,阿姨,快看啊,太好玩儿了。 | Māmā, āyí, kuài kàn a, tài hǎowánr le. | Mom, auntie, look, this is so much fun. |
麦克,好玩儿的还在后头呢。一会儿再给你穿上孙悟空的服装,你就成了一个活脱脱的美猴王了。 | Màikè, hǎowánr de hái zài hòu tóu ne. Yīhuǐr zài gěi nǐ chuān shàng Sūn Wùkōng de fúzhuāng, nǐ jiù chéngle yīgè huótuō tuō dì měi hóu wángle. | Mike, the best part’s still to come. In a while you’ll get into the Monkey King’s costume, then you’re really be in character. |
好了,你们看,怎么样! | Hǎole, nǐmen kàn, zěnme yàng! | OK, have a look, what do you think! |
哈哈,儿子,妈妈都认不出来你了。 | Hāhā, érzi, māmā dōu rèn bù chūlái nǐle. | Haha, son, even your mom doesn’t recognise you anymore. |
太有意思了,一会儿阿姨一定要跟你照张合影。 | Tài yǒuyìsile, yīhuǐr āyí yīdìng yào gēn nǐ zhào zhāng héyǐng. | That’s so much fun, in a while I must have a photo taken with you. |
来,我们换衣服吧。 | Lái, wǒmen huàn yīfú ba. | Come on, let’s change your outfit. |
美猴王来也! | Měi hóu wáng lái yě! | The monkey king is here! |
一,二,三! | Yī, èr, sān! | One, two, three! |