Published by: Michael G
Official Website: CCTV English
Transcript covers between 0:42 and 4:20.
汉字 | Pinyin | English |
(Official Transcript) | (Google Translate) | (Official Transcript) |
茜茜,你不是说今天要带我们去个特有意思的地方吗?在哪儿啊? | Qiàn Qiàn, nǐ bùshì shuō jīntiān yào dài wǒmen qù gè tè yǒuyìsi dì dìfāng ma? Zài nǎr a? | Qian Qian, didn’t you say you were taking us somewhere really interesting today? Where is it? |
是啊,走了这么半天,怎么连个影儿都没看到啊? | Shì a, zǒule zhème bàntiān, zěnme lián gè yǐngr dōu méi kàn dào a? | Yeah, we’ve been walking for ages and I don’t see anything! |
你别净说风凉话。麦克,你别着急。一会儿我给你们一个惊喜。 | Nǐ bié jìng shuō fēngliánghuà. Màikè, nǐ bié zhāojí. Yīhuǐr wǒ gěi nǐmen yīgè jīngxǐ. | Don’t be sarcastic. Mike, be patient. I’ll give you a surprise later on. |
行啦,茜茜,我求求你了,你就别卖关子了!天气这么热,怎么说也有三十五六度,我可是一步也不想走了。 | Xíng la, Qiàn Qiàn, wǒ qiú qiú nǐle, nǐ jiù bié màiguānzile! Tiānqì zhème rè, zěnme shuō yěyǒu sānshíwǔliù dù, wǒ kěshì yībù yě bùxiǎng zǒule. | Alright, Qian Qian, I’m begging you, don’t beat around the bush! The weather’s so hot, it must be at least 35, 36 degrees, I don’t want to take one more step. |
是啊,茜茜,快说吧,咱们到底去哪儿啊? | Shì a, Qiàn Qiàn, kuài shuō ba, zánmen dàodǐ qù nǎr a? | Yes, Qian Qian, out with it, where are we going? |
哎,你们俩的问题真是没完没了。告诉你们吧,我要带你们去上海科技馆,怎么样? | Āi, nǐmen liǎ de wèntí zhēnshi méiwán méiliǎo. Gàosù nǐmen ba, wǒ yào dài nǐmen qù Shànghǎi kējì guǎn, zěnme yàng? | Oh, you guys just have endless questions. OK, I’m telling you, I’m taking you to the Shanghai Science and Technology Museum, how’s that? |
真的吗?我早就听我们同学说上海科技馆可好玩儿了,有智能机器人、火箭模型,还有四D影院呢! | Zhēn de ma? Wǒ zǎo jiù tīng wǒmen tóngxué shuō Shànghǎi kējì guǎn kě hǎowánr le, yǒu zhìnéng jīqìrén, huǒjiàn móxíng, hái yǒu sì D yǐngyuàn ne! | Really? I heard from classmates a long time ago that the Shanghai Science and Technology Museum was super fun, with robots, rocket models and a 4D cinema! |
啊,太棒了!茜茜。这儿离科技馆远不远?我们快点儿走吧!拜托拜托! | A, tài bàngle! Qiàn qiàn. Zhèr lí kējì guǎn yuǎn bù yuǎn? Wǒmen kuài diǎnr zǒu ba! Bàituō bàituō! | Oh that’s awesome! Qian Qian, Is it far from here to the Science and Technology Museum? Let’s get going! Please! |
这儿有这么多动物标本啊,就好像来到了非洲大草原一样! | Zhèr yǒu zhème duō dòngwù biāoběn a, jiù hǎoxiàng lái dàole Fēizhōu dà cǎoyuán yīyàng! | There are so many animal specimens here, it’s like being on the African savannah! |
你看,你看那只斑马,栩栩如生的。我最喜欢斑马了。 | Nǐ kàn, nǐ kàn nà zhǐ bānmǎ, xǔxǔrúshēng de. Wǒ zuì xǐhuān bānmǎle. | Look at that zebra. It’s so life-like. I love zebras. |
你们俩最想看什么?我给你们当导游。 | Nǐmen liǎ zuì xiǎng kàn shénme? Wǒ gěi nǐmen dāng dǎoyóu. | What do you want to see the most? I’ll be your guide. |
茜茜,带我去看机器人吧,我特别喜欢…… | Qiàn Qiàn, dài wǒ qù kàn jīqìrén ba, wǒ tèbié xǐhuān…… | Qian Qian, take me to see the robots, I really like… |
哎呀,麦克,机器有什么好看的。茜茜,我听说这里有个实验…… | Āiyā, Màikè, jīqì yǒu shénme hǎokàn de. Qiàn Qiàn, wǒ tīng shuō zhè li yǒu gè shíyàn…… | Oh, Mike, robots are boring. Qian Qian, I’ve heard there’s an experiment… |
茜茜,不然咱们去看四D电影吧…… | Qiàn qiàn, bùrán zánmen qù kàn sì D diànyǐng ba…… | Qian Qian, how about we go to see a 4D movie… |
哎呀,好了,好了,你们各说各的,我该听谁的呀!这样吧,咱们边走边看,最后去看4D电影。就这样了,出发。 | Āiyā, hǎole, hǎole, nǐmen gè shuō gè de, wǒ gāi tīng shéi de ya! Zhèyàng ba, zánmen biān zǒubiān kàn, zuìhòu qù kàn 4D diànyǐng. Jiù zhèyàngle, chūfā. | OK, OK, you’re each saying your own thing, who do I listen to?! How about we see things as we go, see the 4D movie last. That’s sorted, let’s go. |
麦克,快看这个大水龙头!太神奇了。 | Màikè, kuài kàn zhège dà shuǐlóngtóu! Tài shénqíle. | Mike, check out this huge tap! It’s unbelievable. |
是啊,怎么可能?它怎么会悬在半空啊。不可能……不可能。 | Shì a, zěnme kěnéng? Tā zěnme huì xuán zài bànkōng a. Bù kěnéng……bù kěnéng. | Yeah, how can it be? How can it be suspended in the middle. Impossible…impossible. |
我第一次看到这个水龙头的时候也吓了一跳。小明、麦克你们猜猜这是怎么回事? | Wǒ dì yī cì kàn dào zhège shuǐlóngtóu de shíhòu yě xiàle yī tiào. Xiǎo Míng, Màikè nǐmen cāi cāi zhè shì zěnme huí shì? | I was shocked the first time I saw this tap too. Xiao Ming, Mike, how do you think it works ? |
让我想想啊。不会啊……噢,原来秘密在这里。茜茜,是不是流下来的水里藏了一根支柱啊? | Ràng wǒ xiǎng xiǎng a. Bù huì a…… Ō, yuánlái mìmì zài zhèlǐ. Qiàn Qiàn, shì bùshì liú xiàlái de shuǐ lǐ cángle yī gēn zhīzhù a? | Let me think. No…oh, the secret’s here. Qian Qian, is there a support pole hidden in the flowing water? |
对对对,我也想到了,流下来的水正好把支柱盖住了,所以水龙头看起来就像是悬在半空中似的。 | Duì duì duì, wǒ yě xiǎngdàole, liú xiàlái de shuǐ zhènghǎo bǎ zhīzhù gài zhùle, suǒyǐ shuǐlóngtóu kàn qǐlái jiù xiàng shì xuán zài bànkōng zhōng shì de. | Oh right, I just thought of it too, the water coming down hides the pole, so the tap looks as if it’s suspended in mid-air. |
你们俩真聪明,我可是猜了好久才猜出来的呢。咱们快走吧,别的地方还有更好玩儿的呢。 | Nǐmen liǎ zhēn cōngmíng, wǒ kěshì cāile hǎojiǔ cái cāi chūlái de ne. Zánmen kuàizǒu ba, bié dì dìfāng hái yǒu gèng hǎowánr de ne. | You two are really smart, it took me ages to figure that out. Let’s go, other places have lots more fun things. |