Published by: Michael G
Official Website: CCTV English
Transcript covers between 0:31 and 3:13.

汉字 Pinyin English
(Official Transcript) (Google Translate) (Official Transcript)
小明、麦克(……)从这儿可以俯瞰整个浦东和浦西。 Xiǎo Míng, Màikè (……) cóng zhèr kěyǐ fǔkàn zhěnggè Pǔdōng hé Pǔxī. Xiao Ming, Mike (…) from here you get a bird’s eye view of the entire Pudong and Puxi areas.
哇,真的,真的。这就叫“尽……尽收眼底”。 Wa, zhēn de, zhēn de. Zhè jiù jiào “jǐn…… jǐn shōu yǎndǐ”. Wow, it’s true. This is called a “panoramic view”.
嗯,确实是。没有比从这儿看上海更漂亮的了。 Ń, quèshí shì. Méiyǒu bǐ cóng zhèr kàn Shànghǎi gèng piàoliang déle. Yes, absolutely. There is no prettier view of Shanghai than from here.
哎呀,快过来。(……) Āiyā, kuài guòlái. (……) Hey, come here. (…)
是啊,麦克,你看,那个像帽子一样的红色建筑就是中国馆。 Shì a, Màikè, nǐ kàn, nàgè xiàng màozi yīyàng de hóngsè jiànzhú jiùshì Zhōngguó guǎn. Yes, Mike, see that hat like red building, that’s the China pavilion.
啊,真漂亮。快,帮我找找美国馆啊。 A, zhēn piàoliang. Kuài, bāng wǒ zhǎo zhǎo Měiguó guǎn a. Oh, it’s gorgeous. Quick, help me find the USA pavilion.
在那里,你看到了吗? Zài nàlǐ, nǐ kàn dàole ma? It’s there, can you see it?
看到了,看到了,太棒了。 Kàn dàole, kàn dàole, tài bàngle. Yes, yes, great.
小明、麦克我们仨照张合影吧? Xiǎo Míng, Màikè wǒmen sā zhào zhāng héyǐng ba? Xiao Ming, Mike, let’s take a photo together!
好啊。 Hǎo a. OK.
好啊。 Hǎo a. OK.
(……) (……) (…)
一,二,三! Yī, èr, sān! One, two, three!
麦克,那边有个商店,你想不想给你的父母买点儿纪念品呢? Màikè, nà biān yǒu gè shāngdiàn, nǐ xiǎng bùxiǎng gěi nǐ de fùmǔ mǎidiǎnr jìniànpǐn ne? Mike, there’s store over there, do you want to buy some souvenirs for your parents?
电视塔里还有卖纪念品的吗?太好了,快带我去吧。 Diànshì tǎ lǐ hái yǒu mài jìniànpǐn de ma? Tài hǎole, kuài dài wǒ qù ba. They sell souvenirs at the TV tower? That’s great, take me there.
我要买几张明信片,寄给我的爸爸妈妈。 Wǒ yāomǎi jǐ zhāng míngxìnpiàn, jì gěi wǒ de bàba māmā. I want to buy some postcards to send to my mom and dad.
好啊。 Hǎo a. Great.
哇,我太喜欢这个模型了,我要买两个。 Wa, wǒ tài xǐhuān zhège móxíngle, wǒ yāomǎi liǎng gè. Wow, I love this model, I want to buy two.
你买这么多干什么? Nǐ mǎi zhème duō gànshénme? What do you want two for?
一个是我自己的,另外一个嘛,我……我要送给一个北京的朋友。 Yīgè shì wǒ zìjǐ de, lìngwài yīgè ma, wǒ……wǒ yào sòng gěi yīgè Běijīng de péngyǒu. One is for me, the other one, I…I am giving it to a friend in Beijing.
噢。哎,小明呢?你看,他都顾不上理咱们了。 Ō. Āi, Xiǎo Míng ne? Nǐ kàn, tā dōu gù bù shàng lǐ zánmenle. Oh. Hey, where’s Xiao Ming? Look, he doesn’t even have time for us now.
小明……小明? Xiǎo Míng…… Xiǎo Míng? Xiao Ming…… Xiao Ming?
我要买这个。 Wǒ yāomǎi zhège. I’m buying this.
小明,你也要买这个模型吗?我记得你上次来上海已经买过了一个了。 Xiǎo Míng, nǐ yě yāomǎi zhège móxíng ma? Wǒ jìdé nǐ shàng cì lái Shànghǎi yǐjīng mǎiguòle yīgèle. Xiao Ming, do you want to buy this model too? I remember the last time you came to Shanghai you already bought one.
这……这,我是送人的。你就别问了。 Zhè……zhè, wǒ shì sòng rén de. Nǐ jiù bié wènle. This…This is for a present, don’t ask.
也要送给一个北京的朋友吗? Yě yào sòng gěi yīgè Běijīng de péngyǒu ma? Also for a Beijing friend?
你是怎么知道的?我要送给我的同学,兰兰。 Nǐ shì zěnme zhīdào de? Wǒ yào sòng gěi wǒ de tóngxué, Lán Lán. How do you know? I’m giving it to my classmate, Lan Lan.
你……你也送……? Nǐ……nǐ yě sòng……? You…you’re giving as well…?
麦克,你不会也是给兰兰买的吧? Màikè, nǐ bù huì yěshì gěi Lán Lán mǎi de ba? Mike, don’t tell me you’re buying it for Lan Lan too?
本来……本来是。 Běnlái……běnlái shì. I was…was.
你们,你们……兰兰是谁啊? Nǐmen, nǐmen…… Lán Lán shì shéi a? You two, you two… Just who is Lan Lan?