Published by: Michael G
Official Website: CCTV English
Transcript covers between 0:38 and 2:51.

汉字 Pinyin English
(Official Transcript) (Google Translate) (Official Transcript)
(……) (……) (…)
哎呀,太美了。我真开心啊。 Āiyā, tàiměile. Wǒ zhēn kāixīn a. Oh this is just beautiful. I’m so happy.
小明,瞧你高兴的。 Xiǎo Míng, qiáo nǐ gāoxìng de. Xiao Ming, look how high you are.
麦克,你可不知道。他呀,就喜欢在黄浦江上高声嚎叫,每次都是。 Màikè, nǐ kěbù zhīdào. Tā ya, jiù xǐhuān zài Huángpǔ jiāng shàng gāo shēng háo jiào, měi cì dōu shì. Mike, you may not know this, he loves howling on the Huangpu river, he does it every time.
哎,哎,茜茜,你怎么说话呢。我这是放声歌唱,怎么能说是高声嚎叫呢! Āi, āi, Qiàn Qiàn, nǐ zěnme shuōhuà ne. Wǒ zhè shì fàngshēng gēchàng, zěnme néng shuō shì gāo shēng háo jiào ne! Hey, watch your mouth Qian Qian. I’m singing my heart out. How can you say it’s howling!
本来就是嘛,多难听啊,哇啦哇啦的…… Běnlái jiùshì ma, duō nàn tīng a, wālā wālā de…… It’s true, sounds awful, wah wah wah…
哎呦,还说我呢,你唱得多好啊,也好不到哪儿去! Āi yōu, hái shuō wǒ ne, nǐ chàng dé duō hǎo a, yě hǎobù dào nǎr qù! Huh, look who’s talking, like you’re a good singer, and you’re not much better!
好啦,好啦,你们别吵啦。小明就是太高兴了,有点儿得意忘形,情有可原,情有可原。 Hǎo la, hǎo la, nǐmen bié chǎo la. Xiǎo Míng jiùshì tài gāoxìngle, yǒudiǎnr déyìwàngxíng, qíng yǒu kě yuán, qíng yǒu kě yuán. OK, OK, stop arguing. Xiao Ming’s just too happy and a bit lost in the excitement, understandable.
哼,真是的。我跟你开玩笑呢,谁知你还当真了。 Hēng, zhēnshi de. Wǒ gēn nǐ kāiwánxiào ne, shéi zhī nǐ hái dàngzhēnle. Hmm, I was just kidding, who knew you’d take it seriously.
好啦,好啦,消消气。准备下船吧。 Hǎo la, hǎo la, xiāo xiāoqì. Zhǔnbèi xiàchuán ba. Alright, calm down. Let’s get ready to get off the boat.
你们俩在这儿等,我先去买票。 Nǐmen liǎ zài zhèr děng, wǒ xiān qù mǎi piào. You two wait here, I’ll go buy the tickets.
好吧,就算你将功补过吧。 Hǎo ba, jiùsuàn nǐ jiānggōngbǔguò ba. OK, I’ll forgive you then.
哇,电视塔可真高啊! Wa, diànshì tǎ kě zhēn gāo a! Wow, the TV tower is so tall!
麦克,原来东方明珠电视塔是上海最高的建筑,后来在电视塔的旁边又盖了一座比它还高的“金茂大厦”,瞧,就是那座。 Màikè, yuánlái Dōngfāng Míngzhū Diànshì Tǎ shì Shànghǎi zuìgāo de jiànzhú, hòulái zài diànshì tǎ de pángbiān yòu gàile yīzuò bǐ tā hái gāo de “Jīn Mào Dàshà”, qiáo, jiùshì nà zuò. Mike, the Oriental Pearl TV Tower used to be Shanghai’s tallest building, then there was a taller “Jinmao Tower” which was built next to it, see, that one.
哎,茜茜,我怎么觉得这座大厦比“金茂大厦”还要高啊? Āi, Qiàn Qiàn, wǒ zěnme juédé zhè zuò dàshà bǐ “Jīn Mào Dàshà” hái yào gāo a? Hey, Qian Qian, why do I feel this building is taller than Jinmao?
你说得对。这叫“国际金融中心”,它现在是上海最高的建筑了。 Nǐ shuō dé duì. Zhè jiào “Guójì Jīnróng Zhōngxīn”, tā xiànzài shì Shànghǎi zuìgāo de jiànzhúle. You’re right. This is the International Financial Centre, now it’s Shanghai’s tallest building.
茜茜,没想到你知道得还挺多,难怪叔叔让你给我们当导游呢。 Qiàn Qiàn, méi xiǎngdào nǐ zhīdào dé hái tǐng duō, nánguài shūshu ràng nǐ gěi wǒmen dāng dǎoyóu ne. Qian Qian, I’m surprised you know so much, no wonder uncle asked you to be our guide.
那当然了,我可是“东道主”啊。 Nà dāngránle, wǒ kěshì “dōngdàozhǔ” a. Of course, I’m the “host”.
走吧,我们上去吧。 Zǒu ba, wǒmen shàngqù ba. Come on, let’s go up.