Published by: Michael G
Official Website: CCTV English
Transcript covers between 0:42 and 3:11.
汉字 | Pinyin | English |
(Official Transcript) | (Google Translate) | (Official Transcript) |
你洗手了吗?少吃点儿,一会儿还要做西红柿炒鸡蛋呢,再吃就只能给你们做煎鸡蛋了。 | Nǐ xǐshǒule ma? Shǎo chī diǎnr, yīhuǐr hái yào zuò xīhóngshì chǎo jīdàn ne, zài chī jiù zhǐ néng gěi nǐmen zuò jiān jīdànle. | Did you wash your hands? Don’t eat too much, I need them to make tomatoes fried with eggs, if you eat it all I can only make fried eggs. |
阿姨,今天吃煎鸡蛋啊?我最爱吃了。 | Āyí, jīntiān chī jiān jīdàn a? Wǒ zuì ài chīle. | Auntie, are we having fried eggs today? My favourite. |
等妈妈出差我就顿顿给你吃煎鸡蛋,看你还说不说这话。 | Děng māmā chūchāi wǒ jiù dùn dùn gěi nǐ chī jiān jīdàn, kàn nǐ hái shuō bu shuō zhè huà. | When my mom goes away on business I’ll make you fried eggs for every meal, I’ll see if you still say that. |
哼,那也得你会做才行。 | Hēng, nà yě děi nǐ huì zuò cái xíng. | Huh, only if you know how. |
你别光说我,你自己会做吗?哈哈。 | Nǐ bié guāng shuō wǒ, nǐ zìjǐ huì zuò ma? Hāhā. | Don’t about me, can you cook? Haha. |
一点点,尽管我的手艺不高,但我还是非常喜欢做饭。 | Yī diǎndiǎn, jǐnguǎn wǒ de shǒuyì bù gāo, dàn wǒ háishì fēicháng xǐhuān zuò fàn. | A little, even though my skills are limited, I still love cooking. |
那咱们俩就比试比试,看谁做饭好吃。 | Nà zánmen liǎ jiù bǐshi bǐshi, kàn shéi zuò fàn hào chī. | Well let’s have a contest then, see who’s a better cook. |
成啊。请阿姨当裁判。 | Chéng a. Qǐng āyí dāng cáipàn. | Sure. Auntie can be the judge. |
妈,你教我们做西红柿炒鸡蛋吧,看我们谁做得好。 | Mā, nǐ jiào wǒmen zuò xīhóngshì chǎo jīdàn ba, kàn wǒmen shéi zuò dé hǎo. | Mom, teach us how to make tomatoes fried with eggs, see which one of us makes it better. |
行啊。小明,那你还要再打四个鸡蛋。 | Xíng a. Xiǎo Míng, nà nǐ hái yào zài dǎ sì gè jīdàn. | Xiao Ming, you have to beat four more eggs. |
好嘞!麦克,要我说,做饭没什么难的,不就是把几样东西炒在一起吗? | Hǎolei! Màikè, yào wǒ shuō, zuò fàn méishénme nán de, bù jiùshì bǎ jǐ yàng dōngxī chǎo zài yīqǐ ma? | Alright! Mike, if you ask me, there’s nothing hard about cooking, isn’t it just about mixing a couple of things together? |
你先别吹牛。等炒完菜,才能知道谁做的好吃。来,我也打个鸡蛋试试。 | Nǐ xiān bié chuīniú. Děng chǎo wáncài, cáinéng zhīdào shéi zuò de hào chī. Lái, wǒ yě dǎ gè jīdàn shì shì. | Hold the bragging. The proof’s in the pudding. Here, I’ll try beat some eggs. |
嗯,还不错。这架式也像模像样的。 | Ń, hái bùcuò. Zhè jiàshì yě xiàng mú xiàngyàng de. | Hmm, not bad. You look as if you know what you’re doing. |
哼,说起来容易做起来难。麦克,你虽然打鸡蛋有架势,但不见得能做好饭。 | Hēng, shuō qǐlái róngyì zuò qǐlái nán. Màikè, nǐ suīrán dǎ jīdàn yǒu jià shì, dàn bùjiàn dé néng zuò hǎo fàn. | Huh, easier said than done. Mike, you might have a good egg-beating technique, it doesn’t mean you can cook well. |
你别以为我不会做中餐。在美国时,我就买了好几本中国菜谱。 | Nǐ bié yǐwéi wǒ bù huì zuò zhōngcān. Zài měiguó shí, wǒ jiù mǎile hǎojǐ běn zhōngguó càipǔ. | Don’t think I can’t cook Chinese. When I was back in the States, I bought quite a few Chinese cook books. |
哈哈哈,那是纸上谈兵。 | Hāhāhā, nà shì zhǐshàngtánbīng. | Haha, sounds good on paper. |
好了好了,别争了。我要开始炒菜了,你们还学不学? | Hǎole hǎo le, bié zhēngle. Wǒ yào kāishǐ chǎocàile, nǐmen hái xué bù xué? | OK OK, stop arguing. I’m starting the stir-fry, are you learning or not? |
来了。 | Láile. | Yes. |
来了。 | Láile. | Yes. |
你们来看,先把油倒锅里…… | Nǐmen lái kàn, xiān bǎ yóu dào guō lǐ…… | See, first pour the oil in the pan… |
阿姨,等等,我去拿纸和笔。 | Āyí, děng děng, wǒ qù ná zhǐ hé bǐ. | Wait auntie, I’ll get pen and paper. |
哈哈哈,说你是“纸上谈兵”吧,还真是。 | Hā hā hā, shuō nǐ shì “zhǐshàngtánbīng” ba, hái zhēnshi. | Haha, I said you were just an armchair strategist. |