Published by: Michael G
Official Website: CCTV English
Transcript covers between 0:48 and 4:21.

汉字 Pinyin English
(Official Transcript) (Google Translate) (Official Transcript)
妈妈,我回来了。 Māmā, wǒ huíláile. Mom, I’m back.
小明,你怎么这么晚才回来了? Xiǎo Míng, nǐ zěnme zhème wǎn cái huíláile? Xiao Ming, how come you finished school so late today?
今天放学……做值日。 Jīntiān fàngxué…… Zuò zhí rì. Today I was on cleaning duty after school.
小明,你猜今天妈妈给你做了什么好吃的? Xiǎo Míng, nǐ cāi jīntiān māmā gěi nǐ zuòle shénme hào chī de? Son, guess what your Mom made you today?
妈妈,我吃什么都成。我今天吃什么都没味道。 Māmā, wǒ chī shénme dōu chéng. Wǒ jīntiān chī shénme dōu méi wèidào. Mom, I’ll eat anything. It’s all the same to me today.
怎么了,儿子?哪儿不舒服?是不是发烧了? Zěnmele, érzi? Nǎr bú shūfú? Shì bùshì fāshāole? What’s wrong, son? Don’t feel well? Do you have a fever?
没有,妈妈。就是有点累。 Méiyǒu, māmā. Jiùshì yǒudiǎn lèi. No, Mom. Just a little tired.
妈,我要去兰兰家做作业,有一份很重要的文件需要你签字,我先放桌子上了。妈,我先走了啊! Mā, wǒ yào qù Lán Lán jiā zuò zuo yè, yǒuyī fèn hěn zhòngyào de wénjiàn xūyào nǐ qiānzì, wǒ xiān fàng zhuōzi shàngle. Mā, wǒ xiān zǒule a! Mom, I’m going to Lan Lan’s house to do homework, an important document needs your signature, I’ve put it on the table. Mom, I’m going!
小明,小明,等等……不吃晚饭啦?人呢?这么快就没影了!这孩子,今天怎么了?奇奇怪怪的。这是什么……?好啊,小明爸,你来看看,你来签字吧,这个字,我可不签!气死我了! Xiǎo Míng, Xiǎo Míng, děng děng……bù chī wǎnfàn la? Rén ne? Zhème kuài jiù méiyǐngle! Zhè háizi, jīntiān zěnmele? Qí qíguài guài de. Zhè shì shénme……? Hǎo a, Xiǎo Míng bà, nǐ lái kàn kàn, nǐ lái qiānzì ba, zhège zì, wǒ kěbù qiān! Qì sǐ wǒle! Xiao Ming, Xiao Ming, wait… Aren’t you having dinner? Where is he? He’s disappeared so fast! What’s wrong with the kid today? All weird. What’s this…? Well, Xiao Ming’s father, come here and have a look, you sign it, I’m not signing! I’m so angry!
来了来了,怎么了?夫人,刚才不是还挺高兴得吗?怎么突然这么生气? Láile láile, zěnmele? Fūrén, gāngcái bùshì hái tǐng gāoxìng dé ma? Zěnme túrán zhème shēngqì? Coming, what’s wrong? Weren’t you in a good mood a couple of minutes ago? Why are you suddenly so angry?
你仔细看看,这卷子刚刚及格。我快被这个孩子气疯了。 Nǐ zǐxì kàn kàn, zhè juànzi gānggāng jígé. Wǒ kuài bèi zhège háiziqì fēngle. Look at this, he just passed the exam. The kid’s driving me crazy.
六十一分,分数是低了点儿。哎,小明呢? Liùshíyī fēn, fēnshù shì dīle diǎnr. Āi, Xiǎo Míng ne? Sixty-one marks, the score is a little low. Hey, where’s Xiao Ming?
你先别找小明,这分数你也有责任。 Nǐ xiān bié zhǎo Xiǎo Míng, zhè fēnshù nǐ yěyǒu zérèn. Don’t look for Xiao Ming, you’re partly responsible for this score.
他没考好,我有什么责任? Tā méi kǎo hǎo, wǒ yǒu shénme zérèn? He didn’t do well. What am I responsible for?
还不都是你惯着他,要不也不至于考得这么差。 Hái bù dōu shì nǐ guànzhe tā, yào bù yě bù zhìyú kǎo dé zhème chà. You’re always spoiling him, otherwise he wouldn’t perform so poorly.
哎,你这哪儿跟哪儿啊!成绩好不好,关键得看他自己。怎么怪到我头上了? Āi, nǐ zhè nǎr gēn nǎ a! Chéngjī hǎobù hǎo, guānjiàn děI kàn tā zìjǐ. Zěnme guài dào wǒ tóu shàngle? Hey, now you’re mixing your arguments! His results depend on himself. Why is it my fault?
还不都是你,天天说要全面发展。现在他打橄榄球、踢足球都发展上去了,成绩却下来了,你说怎么办? Hái bù dōu shì nǐ, tiāntiān shuō yào quánmiàn fāzhǎn. Xiànzài tā dǎ gǎnlǎnqiú, tī zúqiú dōu fāzhǎn shàngqùle, chéngjī què xiàláile, nǐ shuō zěnme bàn? It’s all because you encouraging all-round development. Now his American football and soccer playing are all improving, but the results are down, what should we do?
好了好了,夫人。别着急,小明平时挺聪明的,只要知错能改,多看看书,下次考试肯定能考好。 Hǎole hǎole, fūrén. Bié zhāojí, Xiǎo Míng píngshí tǐng cōngmíng de, zhǐyào zhī cuò néng gǎi, duō kàn kànshū, xià cì kǎoshì kěndìng néng kǎo hǎo. OK, OK. Don’t panic, Xiao Ming’s a smart boy, as long as he realises his wrong ways, study more, I’m sure he’ll improve on his next exam.
但愿如此。从今天开始到放假,不允许他出去玩了,都得在家复习功课。 Dàn yuàn rúcǐ. Cóng jīntiān kāishǐ dào fàngjià, bù yǔnxǔ tā chūqù wánle, dōu děi zàijiā fùxí gōngkè. I hope so. From today till the holidays, no more outings, he’s staying home to revise.
好,好,好……小明呢?去哪儿了? Hǎo, hǎo, hǎo…… Xiǎo Míng ne? Qù nǎr le? Fine, fine…Where’s Xiao Ming gone?
他呀,躲到兰兰家去了。 Tā ya, duǒ dào Lán Lán jiā qùle. Oh him, he’s hiding out at Lan Lan’s house.
这孩子。我给兰兰家打电话,叫他回来吃饭吧。是兰兰家吗?哦,是兰兰的母亲。小明在你家吗……? Zhè háizi. Wǒ gěi Lán Lán jiā dǎ diànhuà, jiào tā huílái chīfàn ba. Shì Lán Lán jiā ma? Ó, shì Lán Lán de mǔqīn. Xiǎo Míng zài nǐ jiā ma……? What a kid. I’ll call Lan Lan’s home and get him to come back for dinner. Is this Lan Lan’s house? Oh, it’s Lan Lan’s mom? Is Xiao Ming at your house…?