Published by: Michael G
Official Website: CCTV English
Transcript covers between 0:43 and 4:27.
汉字 | Pinyin | English |
(Official Transcript) | (Google Translate) | (Official Transcript) |
重要通知! | Zhòngyào tōngzhī! | Lan Lan, wait for me. |
什么重要通知啊?是不是取消期末考试啦? | Shénme zhòngyào tōngzhī a? Shì bùshì qǔxiāo qímò kǎoshì la? | What important announcement? Are our final exams cancelled? |
别吵,别吵。下周五,学校要召开运动会。这是报名表格,请同学们踊跃参加,为我们班争光。 | Bié chǎo, bié chǎo. Xià zhōu wǔ, xuéxiào yào zhàokāi yùndònghuì. Zhè shì bàomíng biǎogé, qǐng tóngxuémen yǒngyuè cānjiā, wèi wǒmen bān zhēngguāng. | Quiet. Next Friday, the school is holding a sports meet. This is the sign-up form, I hope everyone takes part and makes us proud. |
班长,我报跳远吧。 | Bānzhǎng, wǒ bào tiàoyuǎn ba. | Class monitor, I’ll sign up for long jump. |
我要报跳高,我最高能跳1米4呢。 | Wǒ yào bào tiàogāo, wǒ zuìgāo néng tiào yī mǐ sì ne. | I’ll sign up for high jump, my best is 1.4 metres. |
那我报4×100接力吧,我接棒最快了,呵呵。 | Nà wǒ bào sì chéng yībǎi jiēlì ba, wǒ jiē bàng zuì kuàile, hēhē. | Then I’ll go in the 4×100 relay. I’m the fastest at baton hand-overs, haha. |
小明,你说我报什么项目啊? | Xiǎo Míng, nǐ shuō wǒ bào shénme xiàngmù a? | Xiao Ming, what should I go in? |
可惜这次运动会没有橄榄球,要不你肯定是全校的大明星。 | Kěxí zhè cì yùndònghuì méiyǒu gǎnlǎnqiú, yào bù nǐ kěndìng shì quánxiào de dà míngxīng. | Unfortunately this sports meet doesn’t have American football, otherwise you’d be the school star. |
别开玩笑,我和你说正经事呢。 | Bié kāiwánxiào, wǒ hé nǐ shuō zhèngjīng shì ne. | Don’t joke around. I’m serious. |
我想想,你呀…… | Wǒ xiǎng xiǎng, nǐ ya…… | Let me think, you… |
要不我也报4×100米吧,我们可以一起训练。 | Yào bù wǒ yě bào sì chéng yībǎi mǐ ba, wǒmen kěyǐ yīqǐ xùnliàn. | How about I go in the 4×100 metre as well, we could train together. |
那再好不过了。我怎么没想到呢。 | Nà zài hǎo bùguòle. Wǒ zěnme méi xiǎngdào ne. | That’s just the best. Why didn’t I think of that? |
你看,你跑得又快,接棒又稳。我们再好好儿训练一下,一定能打破全校记录。 | Nǐ kàn, nǐ pǎo dé yòu kuài, jiē bàng yòu wěn. Wǒmen zài hǎohǎor xùnliàn yīxià, yīdìng néng dǎpò quánxiào jìlù. | Look, you’re a fast runner and a good baton handler. With some proper training, I’m sure we could break the school record! |
偶耶! | Ǒu yé! | Oh yeah! |
兰兰,兰兰。 | Lán Lán, Lán Lán. | Lan Lan, Lan Lan. |
小明。 | Xiǎo Míng. | Xiao Ming. |
兰兰,你今天参加什么项目啊?没见你训练呢? | Lán Lán, nǐ jīntiān cānjiā shénme xiàngmù a? Méi jiàn nǐ xùnliàn ne? | Lan Lan, what event are you in today? How come I didn’t see you train? |
我呀,参加100米跑。本来我没报名,但是报名的同学发烧了……哎呀,我不跟你说了,马上就要检录了。给我们班加油啊,小明。 | Wǒ ya, cānjiā 100 mǐ pǎo. Běnlái wǒ méi bàomíng, dànshì bàomíng de tóngxué fāshāole…… Āiyā, wǒ bù gēn nǐ shuōle, mǎshàng jiù yào jiǎnlùle. Gěi wǒmen bān jiāyóu a, Xiǎo Míng. | I’m in the 100 metre sprint. I didn’t put my name down for it, but the classmate that did has a fever… Oh, I can’t talk now, we’re going in for registration. Cheer for our class, Xiao Ming. |
放心吧,我马上组织啦啦队给你加油。 | Fàngxīn ba, wǒ mǎshàng zǔzhī lālāduì gěi nǐ jiāyóu. | Don’t worry. I’ll get a cheer-leading team to rally for you. |
麦克,给。 | Màikè, gěi. | Mike, here. |
谢谢你啦。 | Xièxiè nǐ la. | Thank you. |
加油,加油!加油,加油! | Jiāyóu, jiāyóu! jiāyóu, jiāyóu! | Go, go! Go, go! |
小明,你给谁加油呢?这么带劲! | Xiǎo Míng, nǐ gěi shéi jiāyóu ne? Zhème dàijìn! | Xiao Ming, who are you cheering for so hard? |
你看,兰兰在跑100米呢。加油,加油! | Nǐ kàn, Lán Lán zài pǎo yībǎi mǐ ne. Jiāyóu, jiāyóu! | Look, Lan Lan’s running the 100 metres. Go Lan Lan! |
加油,加油! | Jiāyóu, jiāyóu! | Go, go! |
她跑得还真够快的。 | Tā pǎo dé hái zhēn kuài a. | She’s running really fast. |
加油,加油!加油,加油! | Jiāyóu, jiāyóu! jiāyóu, jiāyóu! | Go, go! Go, go! |
太神了。麦克,兰兰根本没训练,就轻轻松松拿下了冠军。 | Tài shénle. Màikè, Lán Lán gēnběn méi xùnliàn, jiù qīng qīngsōng sōng ná xiàle guànjūn. | That’s amazing. Mike, Lan Lan didn’t even train and she wins easily. |
是啊,但是咱们可是训练了一周。你说咱能拿冠军吗? | Shì a, dànshì zánmen kěshì xùnliànle yīzhōu. Nǐ shuō zán néng ná guànjūn ma? | Yeah, but we’ve been training for a week. Do you think we can win? |
麦克,你别有这么大压力嘛。我们重在参与,拿个亚军、季军什么的也行啊,无所谓吧。 | Màikè, nǐ bié yǒu zhème dà yālì ma. Wǒmen zhòng zài cānyù, ná gè yàjūn, jìjūn shénme de yě xíng a, wúsuǒwèi ba. | Mike, don’t feel so much pressure. Taking part is the important bit, runner-up, second runner-up are pretty good too, doesn’t matter. |
小明,谢谢你们啊。刚才我跑步的时候,隔着老远就能听到了你这个大嗓门啦啦队的加油声。 | Xiǎo Míng, xièxiè nǐmen a. Gāngcái wǒ pǎobù de shíhòu, gézhe lǎo yuǎn jiù néng tīng dàole nǐ zhège dà sǎngmén lālāduì de jiāyóu shēng. | Xiao Ming, thank you. When I was running I could hear your loud voice cheering from a mile away. |
哈哈,兰兰,祝贺你啊。 | Hāhā, Lán Lán, zhùhè nǐ a. | Haha, Lan Lan, congratulations. |
是啊,一上场就拿下一个冠军。 | Shì a, yī shàngchǎng jiù ná xià yīgè guànjūn. | Yeah, winning the title on your first event. |
还是个重量级的冠军。你简直就是我们学校的女刘翔啊。 | Háishì gè zhòngliàng jí de guànjūn. Nǐ jiǎnzhí jiùshì wǒmen xuéxiào de nǚ liúxiáng a. | It’s an important title too. You’re like the female Liu Xiang of our school. |
你们别光顾着夸我啦,男子4×100米该检录啦。快去快去。我给你们加油。 | Nǐmen bié guānggùzhe kuā wǒ la, nánzǐ sì chéng yībǎi mǐ gāi jiǎnlù la. Kuài qù kuài qù. Wǒ gěi nǐmen jiāyóu. | Stop with the compliments. The guys’ 4×100 metres’ registration is starting. Get going. I’ll cheer for you. |
是啊,快走吧,小明。 | Shì a, kuàizǒu ba, Xiǎo Míng. | Come on, let’s go, Xiao Ming. |
走。等等,等等,我的号儿呢? | Zǒu. Děng děng, děng děng, wǒ de hàor ne? | Let’s go. Wait, wait, where’s my number sticker? |
在这儿呢,你这个“马大哈”,快走。 | Zài zhèr ne, nǐ zhège “mǎdàhā”, kuàizǒu. | It’s here, you scatterbrain, come on. |
汉字 | Pinyin | English |
(Official Transcript) | (Google Translate) | (Official Transcript) |
重要通知! | Zhòngyào tōngzhī! | Lan Lan, wait for me. |
什么重要通知啊?是不是取消期末考试啦? | Shénme zhòngyào tōngzhī a? Shì bùshì qǔxiāo qímò kǎoshì la? | What important announcement? Are our final exams cancelled? |
别吵,别吵。下周五,学校要召开运动会。这是报名表格,请同学们踊跃参加,为我们班争光。 | Bié chǎo, bié chǎo. Xià zhōu wǔ, xuéxiào yào zhàokāi yùndònghuì. Zhè shì bàomíng biǎogé, qǐng tóngxuémen yǒngyuè cānjiā, wèi wǒmen bān zhēngguāng. | Quiet. Next Friday, the school is holding a sports meet. This is the sign-up form, I hope everyone takes part and makes us proud. |
班长,我报跳远吧。 | Bānzhǎng, wǒ bào tiàoyuǎn ba. | Class monitor, I’ll sign up for long jump. |
我要报跳高,我最高能跳1米4呢。 | Wǒ yào bào tiàogāo, wǒ zuìgāo néng tiào yī mǐ sì ne. | I’ll sign up for high jump, my best is 1.4 metres. |
那我报4×100接力吧,我接棒最快了,呵呵。 | Nà wǒ bào sì chéng yībǎi jiēlì ba, wǒ jiē bàng zuì kuàile, hēhē. | Then I’ll go in the 4×100 relay. I’m the fastest at baton hand-overs, haha. |
小明,你说我报什么项目啊? | Xiǎo Míng, nǐ shuō wǒ bào shénme xiàngmù a? | Xiao Ming, what should I go in? |
可惜这次运动会没有橄榄球,要不你肯定是全校的大明星。 | Kěxí zhè cì yùndònghuì méiyǒu gǎnlǎnqiú, yào bù nǐ kěndìng shì quánxiào de dà míngxīng. | Unfortunately this sports meet doesn’t have American football, otherwise you’d be the school star. |
别开玩笑,我和你说正经事呢。 | Bié kāiwánxiào, wǒ hé nǐ shuō zhèngjīng shì ne. | Don’t joke around. I’m serious. |
我想想,你呀…… | Wǒ xiǎng xiǎng, nǐ ya…… | Let me think, you… |
要不我也报4×100米吧,我们可以一起训练。 | Yào bù wǒ yě bào sì chéng yībǎi mǐ ba, wǒmen kěyǐ yīqǐ xùnliàn. | How about I go in the 4×100 metre as well, we could train together. |
那再好不过了。我怎么没想到呢。 | Nà zài hǎo bùguòle. Wǒ zěnme méi xiǎngdào ne. | That’s just the best. Why didn’t I think of that? |
你看,你跑得又快,接棒又稳。我们再好好儿训练一下,一定能打破全校记录。 | Nǐ kàn, nǐ pǎo dé yòu kuài, jiē bàng yòu wěn. Wǒmen zài hǎohǎor xùnliàn yīxià, yīdìng néng dǎpò quánxiào jìlù. | Look, you’re a fast runner and a good baton handler. With some proper training, I’m sure we could break the school record! |
偶耶! | Ǒu yé! | Oh yeah! |
兰兰,兰兰。 | Lán Lán, Lán Lán. | Lan Lan, Lan Lan. |
小明。 | Xiǎo Míng. | Xiao Ming. |
兰兰,你今天参加什么项目啊?没见你训练呢? | Lán Lán, nǐ jīntiān cānjiā shénme xiàngmù a? Méi jiàn nǐ xùnliàn ne? | Lan Lan, what event are you in today? How come I didn’t see you train? |
我呀,参加100米跑。本来我没报名,但是报名的同学发烧了……哎呀,我不跟你说了,马上就要检录了。给我们班加油啊,小明。 | Wǒ ya, cānjiā 100 mǐ pǎo. Běnlái wǒ méi bàomíng, dànshì bàomíng de tóngxué fāshāole…… Āiyā, wǒ bù gēn nǐ shuōle, mǎshàng jiù yào jiǎnlùle. Gěi wǒmen bān jiāyóu a, Xiǎo Míng. | I’m in the 100 metre sprint. I didn’t put my name down for it, but the classmate that did has a fever… Oh, I can’t talk now, we’re going in for registration. Cheer for our class, Xiao Ming. |
放心吧,我马上组织啦啦队给你加油。 | Fàngxīn ba, wǒ mǎshàng zǔzhī lālāduì gěi nǐ jiāyóu. | Don’t worry. I’ll get a cheer-leading team to rally for you. |
麦克,给。 | Màikè, gěi. | Mike, here. |
谢谢你啦。 | Xièxiè nǐ la. | Thank you. |
加油,加油!加油,加油! | Jiāyóu, jiāyóu! jiāyóu, jiāyóu! | Go, go! Go, go! |
小明,你给谁加油呢?这么带劲! | Xiǎo Míng, nǐ gěi shéi jiāyóu ne? Zhème dàijìn! | Xiao Ming, who are you cheering for so hard? |
你看,兰兰在跑100米呢。加油,加油! | Nǐ kàn, Lán Lán zài pǎo yībǎi mǐ ne. Jiāyóu, jiāyóu! | Look, Lan Lan’s running the 100 metres. Go Lan Lan! |
加油,加油! | Jiāyóu, jiāyóu! | Go, go! |
她跑得还真够快的。 | Tā pǎo dé hái zhēn kuài a. | She’s running really fast. |
加油,加油!加油,加油! | Jiāyóu, jiāyóu! jiāyóu, jiāyóu! | Go, go! Go, go! |
太神了。麦克,兰兰根本没训练,就轻轻松松拿下了冠军。 | Tài shénle. Màikè, Lán Lán gēnběn méi xùnliàn, jiù qīng qīngsōng sōng ná xiàle guànjūn. | That’s amazing. Mike, Lan Lan didn’t even train and she wins easily. |
是啊,但是咱们可是训练了一周。你说咱能拿冠军吗? | Shì a, dànshì zánmen kěshì xùnliànle yīzhōu. Nǐ shuō zán néng ná guànjūn ma? | Yeah, but we’ve been training for a week. Do you think we can win? |
麦克,你别有这么大压力嘛。我们重在参与,拿个亚军、季军什么的也行啊,无所谓吧。 | Màikè, nǐ bié yǒu zhème dà yālì ma. Wǒmen zhòng zài cānyù, ná gè yàjūn, jìjūn shénme de yě xíng a, wúsuǒwèi ba. | Mike, don’t feel so much pressure. Taking part is the important bit, runner-up, second runner-up are pretty good too, doesn’t matter. |
小明,谢谢你们啊。刚才我跑步的时候,隔着老远就能听到了你这个大嗓门啦啦队的加油声。 | Xiǎo Míng, xièxiè nǐmen a. Gāngcái wǒ pǎobù de shíhòu, gézhe lǎo yuǎn jiù néng tīng dàole nǐ zhège dà sǎngmén lālāduì de jiāyóu shēng. | Xiao Ming, thank you. When I was running I could hear your loud voice cheering from a mile away. |
哈哈,兰兰,祝贺你啊。 | Hāhā, Lán Lán, zhùhè nǐ a. | Haha, Lan Lan, congratulations. |
是啊,一上场就拿下一个冠军。 | Shì a, yī shàngchǎng jiù ná xià yīgè guànjūn. | Yeah, winning the title on your first event. |
还是个重量级的冠军。你简直就是我们学校的女刘翔啊。 | Háishì gè zhòngliàng jí de guànjūn. Nǐ jiǎnzhí jiùshì wǒmen xuéxiào de nǚ liúxiáng a. | It’s an important title too. You’re like the female Liu Xiang of our school. |
你们别光顾着夸我啦,男子4×100米该检录啦。快去快去。我给你们加油。 | Nǐmen bié guānggùzhe kuā wǒ la, nánzǐ sì chéng yībǎi mǐ gāi jiǎnlù la. Kuài qù kuài qù. Wǒ gěi nǐmen jiāyóu. | Stop with the compliments. The guys’ 4×100 metres’ registration is starting. Get going. I’ll cheer for you. |
是啊,快走吧,小明。 | Shì a, kuàizǒu ba, Xiǎo Míng. | Come on, let’s go, Xiao Ming. |
走。等等,等等,我的号儿呢? | Zǒu. Děng děng, děng děng, wǒ de hàor ne? | Let’s go. Wait, wait, where’s my number sticker? |
在这儿呢,你这个“马大哈”,快走。 | Zài zhèr ne, nǐ zhège “mǎdàhā”, kuàizǒu. | It’s here, you scatterbrain, come on. |