Published by: Michael G
Official Website: CCTV English
Transcript covers between 0:41 and 2:36.
汉字 | Pinyin | English |
(Official Transcript) | (Google Translate) | (Official Transcript) |
小明,你不是一直都想跟我学打橄榄球吗?今天放学早,我教教你怎么样? | Xiǎo Míng, nǐ bùshì yīzhí dōu xiǎng gēn wǒ xué dǎ gǎnlǎnqiú ma? Jīntiān fàngxué zǎo, wǒ jiào jiào nǐ zěnme yàng? | Xiao Ming, didn’t you always want to learn American football? Today I finished school early, how about I teach you? |
麦克,这几天我一直在练习跑步,腿都疼了。算了算了,回家吧。 | Màikè, zhè jǐ tiān wǒ yīzhí zài liànxí pǎobù, tuǐ dōu téngle. Suànle suànle, huí jiā ba. | Mike, I’ve been practising running the last couple of days. My legs are sore. Forget about it, let’s go home. |
小明,打橄榄球就是要勤学苦练嘛。像你这样三天打鱼,两天晒网的怎么行? | Xiǎo Míng, dǎ gǎnlǎnqiú jiùshì yào qínxué kǔ liàn ma. Xiàng nǐ zhèyàng sān tiān dǎ yú, liǎng tiān shài wǎng de zěnme xíng? | Xiao Ming, playing American football takes a lot of hard work and practice. Your sloppy attitude won’t get you anywhere. |
嗯,说得也是,可是我们没有橄榄球啊? | Ń, shuō dé yěshì, kěshì wǒmen méiyǒu gǎnlǎnqiú a? | Hmm, you’re right, but we don’t have an American football? |
放心,我带着呢,就在书包里,走吧。 | Fàngxīn, wǒ dài zhene, jiù zài shūbāo lǐ, zǒu ba. | Don’t worry, I’ve got one in my school bag, come on. |
怎么样?我跑得够快吧。 | Zěnme yàng? Wǒ pǎo dé gòu kuài ba. | How’s that? Fast enough? |
嗯,跑得不错。不过,一个好的橄榄球运动员不但需要跑得快,而且必须有团队精神。 | Ń, pǎo dé bùcuò. Bùguò, yīgè hǎo de gǎnlǎnqiú yùndòngyuán bùdàn xūyào pǎo dé kuài, érqiě bìxū yǒu tuánduì jīngshén. | Hmm, not bad. But, a good American footballer not only runs fast, he also must be a team player. |
嗯,我明白了,就是要注意互相配合。 | Ń, wǒ míngbáile, jiùshì yào zhùyì hùxiāng pèihé. | Yep, I know, you’ve got to coordinate your play. |
是这样的。你向前跑的时候,你的队友要帮你挡住对方球员,不让他们靠近你,这样你才能有机会进攻。 | Shì zhèyàng de. Nǐ xiàng qián pǎo de shíhòu, nǐ de duìyǒu yào bāng nǐ dǎngzhù duìfāng qiúyuán, bù ràng tāmen kàojìn nǐ, zhèyàng nǐ cáinéng yǒu jīhuì jìngōng. | That’s right. When you’re running along, your teammates have to block the opposition team for you, not let them near you, that way you can attack. |
噢,我明白了。打橄榄球就像打篮球一样,配合默契才是最重要的。 | Ō, wǒ míngbáile. Dǎ gǎnlǎnqiú jiù xiàng dǎ lánqiú yīyàng, pèihé mòqì cái shì zuì zhòngyào de. | Oh, I get it. Playing American football is like playing basketball. Coordination is key. |
还有,光注意打配合还不够,你还要有强壮的身体。 | Hái yǒu, guāng zhùyì dǎ pèihé hái bùgòu, nǐ hái yào yǒu qiángzhuàng de shēntǐ. | Another thing, just coordinating your play isn’t enough. You also need a strong body. |
哈哈,我现在的身体就很强壮啊。 | Hāhā, wǒ xiànzài de shēntǐ jiù hěn qiángzhuàng a. | Haha, I’m strong enough now. |
我说的是抗冲击能力。因为对方球员抢球的时候,并不是站在那里一动不动,而是会向你猛冲过来。你必须有强壮的身体才能顶住对方的冲击。 | Wǒ shuō de shì kàng chōngjí nénglì. Yīnwèi duìfāng qiúyuán qiǎng qiú de shíhòu, bìng bùshì zhàn zài nàlǐ yī dòngbùdòng, ér shì huì xiàng nǐ měng chōng guòlái. Nǐ bìxū yǒu qiángzhuàng de shēntǐ cáinéng dǐng zhù duìfāng de chōngjí. | I’m talking about the ability to resist impact. Because when the other side is going for the ball, they’re not standing there, they’ll be heading for you with all their might. You must be very strong to withstand that impact. |
打橄榄球对身体的要求这么高。 | Dǎ gǎnlǎnqiú duì shēntǐ de yāoqiú zhème gāo. | I didn’t know playing American football was so physically demanding. |
还有呢,你得训练自己的反应能力。我来示范一下,我抱球进攻,你来防守。 | Hái yǒu ne, nǐ děi xùnliàn zìjǐ de fǎnyìng nénglì. Wǒ lái shìfàn yīxià, wǒ bào qiú jìngōng, nǐ lái fángshǒu. | There’s more, you’ve got to train your reflexes. Let me demonstrate, I take the ball in attack, you defend. |
你看,小明,你的反应要迅速。你来试试。 | Nǐ kàn, Xiǎo Míng, nǐ de fǎnyìng yào xùnsù. Nǐ lái shì shì. | Look, Xiao Ming, you must have rapid reflexes. You try. |
小明,你真聪明。不过,如果你的身体能再灵活一点儿就更好了。 | XiǎoMíng, nǐ zhēn cōngmíng. Bùguò, rúguǒ nǐ de shēntǐ néng zài línghuó yīdiǎnr jiù gèng hǎole. | Pretty smart, Xiao Ming. But if your body was more agile that would be even better. |
麦克,你别着急,我得慢慢练嘛。 | Màikè, nǐ bié zhāojí, wǒ dé màn man liàn ma. | Be patient, Mike, I need some time to practise. |
好,我陪你练。你进攻,我防守。 | Hǎo, wǒ péi nǐ liàn. Nǐ jìngōng, wǒ fángshǒu. | OK, I’ll train with you. You attack, I’ll be defense. |
小明,你进步真快,我都快防不住你了。 | Xiǎo Míng, nǐ jìnbù zhēn kuài, wǒ dū kuài fáng bù zhù nǐle. | Xiao Ming, you’re improving so fast, I’m not going to be able to defend against you. |
过奖、过奖,主要是你这个老师教得好。 | Guòjiǎng, guòjiǎng, zhǔyào shi nǐ zhège lǎoshī jiào dé hǎo. | Not really, it’s mainly because you’re a good teacher. |
那我可要留几手啊! | Nà wǒ kě yào liú jǐ shǒu a! | Well I have to keep some tricks up my sleeve! |
哈哈,走着瞧吧,我自学成才! | Hāhā, zǒuzhe qiáo ba, wǒ zìxué chéngcái! | Haha, wait and see, I’m a self-learner! |