Published by: Michael G
Official Website: CCTV English
Transcript covers between 0:45 and 2:16.

汉字 Pinyin English
(Official Transcript) (Google Translate) (Official Transcript)
兰兰,听说你是属狗的,我送你一只玩具狗,祝你生日快乐。 Lán Lán, tīng shuō nǐ shì shǔ gǒu de, wǒ sòng nǐ yī zhǐ wánjù gǒu, zhù nǐ shēngrì kuàilè. Lan Lan, I heard you were born in the year of the dog, so my present is a toy dog, happy birthday.
谢谢你,我最喜欢斑点狗啦。 Xièxiè nǐ, wǒ zuì xǐhuān bāndiǎn gǒu la. Thank you, I love Dalmatians.
兰兰,你也属狗啊。真巧,我也属狗。 Lán Lán, nǐ yě shǔ gǒu a. Zhēn qiǎo, wǒ yě shǔ gǒu. Lan Lan, you were also born in the year of the dog. What a coincidence, me too.
麦克,你别和兰兰套近乎。我们班同学不是属猪就是属狗。 Màikè, nǐ bié hé Lán Lán tàojìnhū. Wǒmen bān tóngxué bùshì shǔ zhū jiùshì shǔ gǒu. Mike, stop buttering up Lan Lan. All our classmates are either born under the pig sign or the dog sign.
我就属猪。猪又懒又脏,还那么难看。我也想属狗,听我妈妈说属狗的朋友多。 Wǒ jiù shǔ zhū. Zhūyòu lǎn yòu zàng, hái nàme nánkàn. Wǒ yě xiǎng shǔ gǒu, tīng wǒ māmā shuō shǔ gǒu de péngyǒu duō. My sign is the pig. Pigs are dirty and lazy, plus they look ugly. I prefer the dog sign, because my mom says they have more friends.
没错没错。你看今天,兰兰来了那么多同学,都是她的好朋友。 Méi cuò méi cuò. Nǐ kàn jīntiān, Lán Lán láile nàme duō tóngxué, dōu shì tā de hǎo péngyǒu. That’s right. Look, today so many classmates turned out for Lan Lan. They’re all good friends.
小明,你属什么的?属猪还是属狗的? Xiǎo Míng, nǐ shǔ shénme de? Shǔ zhū háishì shǔ gǒu de? Xiao Ming, what sign are you? Pig or dog?
我差三天就属猪了。人们都说属猪的最有福气了。我还想属猪呢。 Wǒ chà sān tiān jiù shǔ zhūle. Rénmen dōu shuō shǔ zhū de zuì yǒu fúqile. Wǒ hái xiǎng shǔ zhū ne. I’m just three days away from being born under the pig sign. People say pigs are the luckiest. I want to be a pig.
为什么啊? Wèishéme a? Why?
你看啊,猪什么都不用干,还有吃有喝的。多享福啊。 Nǐ kàn a, zhū shénme dōu bùyòng gàn, hái yǒu chī yǒu hē de. Duō xiǎngfú a. Well look, pigs don’t have to do anything and they get fed well. How lucky.
哼,小明,那叫不劳而获。 Hēng, Xiǎo Míng, nà jiào bùláo’érhuò. Huh, Xiao Ming, that’s called not earning your keep.
呦,你的中文大有进步啊,又学会了不少成语呀。 Yōu, nǐ de zhōngwén dà yǒu jìnbù a, yòu xué huì liǎo bù shǎo chéngyǔ ya. Well well, your Chinese has improved in great strides. You’ve picked up more idioms.
是啊,这些日子,麦克在课间总拿着成语字典玩儿命背。 Shì a, zhèxiē rìzi, Màikè zài kè jiān zǒng názhe chéngyǔ zìdiǎn wánr mìng bèi. Yes, these days Mike’s always trying his darnedest memorising the idioms dictionary between classes.
哈哈,比起你们,我的中文水平还差得远呢! Hāhā, bǐ qǐ nǐmen, wǒ de zhōngwén shuǐpíng hái chà dé yuǎn ne! Haha, compared to you guys, my Chinese still has a long way to go!
那当然了,中文是我们的母语啊! Nà dāngránle, zhōngwén shì wǒmen de mǔyǔ a! Of course, Chinese is our mother tongue!