Published by: Michael G
Official Website: CCTV English
Transcript covers between 0:57 and 4:23.

汉字 Pinyin English
(Official Transcript) (Google Translate) (Official Transcript)
嫂子,您看。这个盘子还不错,就是颜色不太好 。 Sǎozi, nín kàn. Zhège pán zǐ hái bùcuò, jiùshì yánsè bù tài hǎo. Look at this sister-in-law. This plate is not bad, but the colour’s not so good.
唉,一听您这么说就是外行了。我这盘子可是明朝的!你说,明朝的盘子传到现在颜色能特鲜艳么?鲜艳的都是仿品。我这个盘子,是我家祖传的,据说有三百 年的历史了。 Āi, yī tīng nín zhème shuō jiùshì wàihángle. Wǒ zhè pán zǐ kěshì Míng cháo de! Nǐ shuō, Míng cháo de pánzi chuán dào xiànzài yánsè néng tè xiānyàn me? Xiānyàn de dōu shì fǎng pǐn. Wǒ zhège pánzi, shì wǒjiā zǔchuán de, jùshuō yǒusān bǎinián de lìshǐle. Oh, as soon as I hear you say that I know you’re no expert. This plate is from the Ming dynasty! Do you think that a plate from the Ming dynasty could still keep its bright colour now? The bright ones are reproductions. This plate is from my ancestors,apparently it’s 300 years old.
那这做得也太粗糙了。 Nà zhè zuò de yě tài cūcāole. Well the workmanship is very rough.
 这是“民窑”的,就是民间艺人做的。“官窑”的一般都比较细致,不过价格太贵了,咱们老百姓可买不起。 Zhè shì “mín yáo” de, jiùshì mínjiān yìrén zuò de. “Guān yáo” de yībān dōu bǐjiào xìzhì, bùguò jiàgé tài guìle, zánmen lǎobǎixìng kě mǎi bù qǐ. This is fired from a “civilian kiln”, made by folk artists. The stuff from “imperial kilns” is usually finer, but they’re too expensive, we ordinary folks can’t afford it.
老板,您这盘子怎么卖? Lǎobǎn, nín zhè pánzi zěnme mài? Boss, how much do you want for the plate?
这个……一般人我开价就得五千,我看您比较懂行,这样吧,您也别砍了,三千!我交您这个朋友。 Zhège…… Yībānrén wǒ kāijià jiù de wǔqiān, wǒ kàn nín bǐjiào dǒngháng, zhèyàng ba, nín yě bié kǎnle, sānqiān! Wǒ jiāo nín zhège péngyǒu. Well… Usually I’d start at five thousand, but seeing as you’re an expert, how about this, final price, three thousand!I’m offering you the price as a friend.
三千? Sānqiān? Three thousand?
走走,咱们到前面看看。 Zǒu zǒu, zánmen dào qiánmiàn kàn kàn. Come on, let’s keep going.
朋友、朋友,您有心买吗? Péngyǒu, péngyǒu, nín yǒuxīn mǎi ma? Friend, friend, do you really want to buy it?
我当然有心买了。 Wǒ dāngrán yǒuxīn mǎile. Of course I do.
这样吧,三千您嫌贵,您开个价吧? Zhèyàng ba, sānqiān nín xián guì, nín kāi gè jià ba? How’s this, if you think three thousand is expensive, you offer a price?
老板,我也不是新手了。咱们“打开天窗说亮话”,这盘子不是“老物件”,不过仿得不错。依我看,这顶多是近代仿品,五百块钱我买了。 Lǎobǎn, wǒ yě bùshì xīnshǒule. Zánmen “dǎkāi tiānchuāng shuō liànghuà”, zhè pánzi bùshì “lǎo wùjiàn”, bùguò fǎng dé bùcuò. Yī wǒ kàn, zhè dǐng duō shì jìndài fǎng pǐn, wǔbǎi kuài qián wǒ mǎile. Boss, I’m no novice. Let’s get this straight, the plate is not an antique, but the reproduction’s not bad. In my opinion, this is at best a modern reproduction, I’ll take it for five hundred yuan.
五百可卖不了。 Wǔbǎi kě mài bùliǎo. I can’t do five hundred.
没事儿,那我们再逛逛。 Méishìr, nà wǒmen zài guàng guàng. Don’t worry, we’ll keep browsing.
哎,朋友,回来吧!我呀,一天没开张了,五百给您带一个吧。 Āi, péngyǒu, huílái ba! Wǒ ya, yītiān méi kāizhāngle, wǔbǎi gěi nín dài yīgè ba. Alright, friend, come back! I haven’t sold anything all day, I’ll do this deal with you for 500.
幸亏你是个行家,要不然就上当了。 Xìngkuī nǐ shìgè hángjiā, yào bùrán jiù shàngdàngle. Thank god you’re an expert, otherwise you’d be scammed.
在古玩市场买东西就是有风险的。即使东西买贵了,也不叫“上当”,行话叫“打眼”了。 Zài gǔwàn shìchǎng mǎi dōngxi jiùshì yǒu fēngxiǎn de. Jíshǐ dōngxi mǎi guìle, yě bù jiào “shàngdàng”, hánghuà jiào “dǎyǎn”le. It’s risky buying at antique markets. Even if you overpay, you don’t call it being “scammed”, the jargon is “oversight”.
没想到古玩这行的规矩这么多。 Méi xiǎngdào gǔwàn zhè háng de guījǔ zhème duō. I didn’t know there were so many rules of the antiques trade.
是啊。哎,嫂子,走,我们去看看那个瓶子! Shì a. Āi, sǎozi, zǒu, wǒmen qù kàn kàn nàgè píngzi! That’s right. Hey, come on sister-in-law, let’s go look at that vase!
好好好。 Hǎohǎo hǎo. Sure thing.