Published by: Michael G
Official Website: CCTV English
Transcript covers between 0:47 and 4:17.
汉字 | Pinyin | English |
(Official Transcript) | (Google Translate) | (Official Transcript) |
肯定是叔叔来了。哎呀,叔叔,欢迎欢迎,我真是想死您了。 | Kěndìng shì shūshu láile. Āiyā, shūshu, huānyíng huānyíng, wǒ zhēnshi xiǎng sǐ nínle. | It must be uncle. Oh, uncle, welcome, I’ve missed you so much. |
小明,你又长高了。叔叔都快认不出来你了。 | Xiǎo Míng, nǐ yòu zhǎng gāole. Shūshu dōu kuài rèn bù chūlái nǐle. | Xiao Ming, you’re grown taller again. I can hardly recognise you. |
王楠,快进来,一路累坏了吧。小明,快把叔叔的行李箱拿进来。你都这么大了,怎么还跟个孩子似的! | Wáng Nán, kuài jìnlái, yīlù lèi huàile ba. Xiǎo Míng, kuài bǎ shūshu de xínglǐ xiāng ná jìnlái. Nǐ dōu zhème dàle, zěnme hái gēn gè háizi shì de! | Come on in, Wang Nan, you must be exhausted from the trip. Xiao Ming, quick, help carry your uncle’s suitcase. You still act like a kid! |
哈哈,没事儿,我自己来。 嫂子,我哥呢? | Hāhā, méishìr, wǒ zìjǐ lái. Sǎozi, wǒ gē ne? | Haha, it’s OK. I’ll do it. Where’s my brother, sister-in-law? |
你哥在小区门口等你呢。你们肯定是走差了。我马上给他打电话。 | Nǐ gē zài xiǎoqū ménkǒu děng nǐ ne. Nǐmen kěndìng shì zǒu chàle. Wǒ mǎshàng gěi tā dǎ diànhuà. | Your brother’s waiting for you at the entrance to the compound. You must have just missed each other. I’ll call him now. |
叔叔,我给你介绍一下我的好朋友——麦克。他是美国人,现在就在我家住。 | Shūshu, wǒ gěi nǐ jièshào yīxià wǒ de hǎo péngyǒu—Màikè. Tā shì Měiguó rén, xiànzài jiù zài wǒ jiāzhù. | Uncle, let me introduce to you my good friend – Mike. He’s American and is staying at my house. |
叔叔,您好,很高兴见到您。 | Shūshu, nín hǎo, hěn gāoxìng jiàn dào nín. | Hello uncle, pleased to meet you. |
你好,麦克。你的中文说的可真好。 | Nǐ hǎo, Màikè. Nǐ de zhōngwén shuō de kě zhēn hǎo. | Hello, Mike. You speak such good Chinese. |
哈哈,过奖过奖。 | Hāhā, guòjiǎng guòjiǎng. | Haha, you flatter me. |
王楠,我怎么没看见你呀? | Wáng Nán, wǒ zěnme méi kànjiàn nǐ ya? | Wang Nan, how come I didn’t see you? |
噢,哥,我刚才坐出租车直接进来了。 | Ō, gē, wǒ gāngcái zuò chūzū chē zhíjiē jìnláile. | Oh, brother, I took the taxi straight in. |
我说呢。 | Wǒ shuō ne. | That’s why. |
来,王楠,别光顾着说话,喝点儿茶吧。 | Lái, Wáng Nán, bié guānggùzhe shuōhuà, hē diǎnr chá bā. | Come on, Wang Nan, have some tea while you’re talking. |
好的,谢谢。 | Hǎo de, xièxiè. | OK, thanks. |
妈妈,楼下新开了一家上海餐厅。我们请叔叔吃上海菜吧? | Māmā, lóu xià xīn kāile yījiā Shànghǎi cāntīng. Wǒmen qǐng shūshu chī Shànghǎi cài ba? | Mom, there’s a new Shanghai restaurant that’s opened downstairs. Let’s take uncle out for Shanghai food? |
好啊。王楠,饿了吧。我们去楼下吃饭,你们哥儿俩边吃边聊。 | Hǎo a. Wáng Nán, èle ba. Wǒmen qù lóu xià chīfàn, nǐmen gēr liǎ biān chī biān liáo. | Wang Nan, you must be hungry. Let’s go eat downstairs. You two brothers can chat over dinner. |
你好。这是菜单。请问您想吃点儿什么? | Nǐ hǎo. Zhè shì càidān. Qǐngwèn nín xiǎng chī diǎnr shénme? | Hello. This is the menu. What would you like? |
王楠,上海菜还是你比较懂。你来点菜吧。 | Wáng Nán, Shànghǎi cài háishì nǐ bǐjiào dǒng. Nǐ lái diǎn cài ba. | Wang Nan, you’re the expert on Shanghai cuisine. You order. |
好啊,那我就不客气了。要蟹黄豆腐、豌豆牛肉、蜜枣山药和生煎馒头。 | Hǎo a, nà wǒ jiù bù kèqìle. Yào xièhuáng dòufu, wāndòu niúròu, mìzǎo shānyào hé shēng jiān mántou. | OK, then I’ll order. I’d like the crab roe bean curd, beef with peas, dates with yam, and fried pork buns. |
王楠你点得不够。我来,再加一份糟熘鱼片、一份清炒四季豆、再要两屉特色小笼包。 | Wáng Nán nǐ diǎn dé bùgòu. Wǒ lái, zài jiā yī fèn zāo liū yú piàn, yī fèn qīng chǎo sìjì dòu, zài yào liǎng ti tèsè xiǎo lóng bāo. | Wang Nan you didn’t order enough. Let me, can we add fish slices with wine, stir-fried beans, plus two steamers of soupy buns. |
好的,请问几位想喝点儿什么酒水饮料? | Hǎo de, qǐngwèn jǐ wèi xiǎng hē diǎnr shénme jiǔshuǐ yǐnliào? | Sure, what drinks would you like? |
我们要一瓶红酒,两听冰红茶。 | Wǒmen yào yī píng hóngjiǔ, liǎng tīng bīng hóngchá. | We’d like a bottle of red wine, two cans of ice tea. |
好的请稍等。 | Hǎo de qǐng shāo děng. | Sure, just a moment. |
来来来,祝大家身体健康,干杯! | Lái lái lái, zhù dàjiā shēntǐ jiànkāng, gānbēi! | Come on, a toast to everybody’s health, cheers! |
干杯! | Gānbēi! | Cheers! |
王楠,多吃点儿。 | Wáng Nán, duō chī diǎnr. | Wang Nan, eat some more. |
王楠、麦克你们都吃好了吗? | Wáng Nán, Màikè nǐmen dōu chī hǎole ma? | Wang Nan, Mike, did you enjoy your meal? |
吃好了。 | Chī hǎole. | Yes. |
特别好吃。 | Tèbié hào chī. | It was delicious. |
那我们走吧?服务员,结账 。帮我打包。 | Nà wǒmen zǒu ba? Fúwùyuán, jiézhàng. Bāng wǒ dǎbāo. | Let’s go then? Waiter, the bill. Help me with the doggie bag. |