Published by: Michael G
Official Website: CCTV English
Transcript covers between 0:48 and 3:19.
汉字 | Pinyin | English |
(Official Transcript) | (Google Translate) | (Official Transcript) |
麦克,怎么样?吃饱了吗? | Màikè, zěnme yàng? Chī bǎole ma? | Mike, how are you doing? Are you full? |
好像有些饱了。可是还有那么多好吃的呢。 | Hǎoxiàng yǒuxiē bǎole. Kěshì hái yǒu nàme duō hào chī de ne. | A little bit. But there are all those great foods. |
可不是嘛,这儿的好吃的这么多,你一次哪儿吃得过来啊。没关系,我们下次再带你来吃吧。 | Kě bùshì ma, zhèr de hào chī de zhème duō, nǐ yīcì nǎr chī dé guòlái a. Méiguānxì, wǒmen xià cì zài dài nǐ lái chī ba. | Exactly, there are so many tasty snacks here. How can you eat them all in one go? Don’t worry, we’ll bring you here another time. |
兰兰,既然来了就让麦克多吃几种吧。一会儿,我们可以去打橄榄球。 | Lán Lán, jìrán láile jiù ràng màikè duō chī jǐ zhǒng ba. Yīhuǐr, wǒmen kěyǐ qù dǎ gǎnlǎnqiú. | Lan Lan, since we’re here let Mike try some more. Later, we can go play American football. |
哎,你就知道打橄榄球。 | Āi, nǐ jiù zhīdào dǎ gǎnlǎnqiú. | Oh, that’s all you know – American football. |
不是吃多了嘛,打打球帮助消化。 | Bùshì chī duōle ma, dǎ dǎqiú bāngzhù xiāohuà. | Well, after we eat so much, playing football helps with digestion. |
哎,兰兰,这是什么?黄澄澄的? | Āi, Lán Lán, zhè shì shénme? Huángdēngdēng de? | Hey, Lan Lan, what’s this golden stuff? |
这个啊。是我最爱吃的小吃啦。这叫豌豆黄 。 | Zhège a. Shì wǒ zuì ài chī de xiǎochī la. Zhè jiào wāndòu huáng. | Oh that. It’s my favourite snack, pea flour cake. |
豌豆黄?那肯定是豌豆做的啦? | Wāndòu huáng? Nà kěndìng shì wāndòu zuò de la? | Pea flour cake? It must be made of peas? |
没错,真聪明。你说得一点儿也不错。 | Méi cuò, zhēn cōngmíng. Nǐ shuō dé yīdiǎnr yě bùcuò. | Oh, very smart. You got it. |
这个可比驴打滚好猜多啦。 | Zhège kěbǐ lǘ dǎgǔn hǎo cāi duō la. | This is so much easier to guess than “donkey rolling around”. |
麦克,你可别小看这个豌豆黄,过去只有皇上才能吃得上呢。 | Màikè, nǐ kě bié xiǎo kàn zhège wāndòu huáng, guòqù zhǐyǒu huángshàng cáinéng chī de shàng ne. | Mike, don’t underestimate the pea flour cake. In the past only the emperor could eat it. |
为什么呀?是因为豌豆很贵吗? | Wèishéme ya? Shì yīnwèi wāndòu hěn guì ma? | Why? Is it because peas were expensive? |
不是因为豌豆贵,是制作豌豆黄非常麻烦,要花费很长时间,而且方法保密,只有皇上的厨师才会做呢。 | Bùshì yīnwèi wāndòu guì, shì zhìzuò wāndòu huáng fēicháng máfan, yào huāfèi hěn cháng shíjiān, érqiě fāngfǎ bǎomì, zhǐyǒu huángshàng de chúshī cái huì zuò ne. | No, because it’s very hard to make pea flour cake. It’s very time consuming and the recipe was secret. Only the emperor’s chef knew how to make it. |
真的吗?那这里是不是也很贵啊? | Zhēn de ma? Nà zhèlǐ shì bùshì yě hěn guì a? | Really? Is it expensive here too? |
不贵不贵。现 在老百姓都能吃得起豌豆黄了。我来 请你吃。 | Bù guì bù guì. Xiànzài lǎobǎixìng dōu néng chī de qǐ wāndòu huángle. Wǒ lái qǐng nǐ chī. | No, not at all. Now everyone can afford pea flour cake. Let me buy you some. |
可是,小明,豌豆黄好吃吗?可别和豆汁似的,我不爱吃 。 | Kěshì, Xiǎo Míng, wāndòu huáng hào chī ma? Kě bié hé dòuzhī shì de, wǒ bù ài chī. | But, Xiao Ming, is the pea flour cake nice? What if it’s like mung bean milk and I don’t like it. |
好不好吃,试试不是就知道了吗?您好,麻烦您给我拿三块豌豆黄。 | Hǎobù hào chī, shì shì bùshì jiù zhīdàole ma? Nín hǎo, máfan nín gěi wǒ ná sān kuài wāndòu huáng. | You’ll only know if you try it! Hello, please give me three pieces of pea flour cake. |
嗯,好吃,真好吃。 | Ń, hào chī, zhēn hào chī. | Mmm, yum, this is delicious. |
天哪,这么多豌豆黄都被你一个人吃光了? | Tiān nǎ, zhème duō wāndòu huáng dōu bèi nǐ yīgèrén chī guāngle? | Oh my god, you ate all the pea flour cakes? |
没有没有,是我和小明两个人吃的。 | Méiyǒu méiyǒu, shì wǒ hé Xiǎo Míng liǎng gè rén chī de. | No no no, Xiao Ming and I ate it. |
你……行啊,我再给你买,你吃多少块? | Nǐ…… xíng a, wǒ zài gěi nǐ mǎi, nǐ chī duōshǎo kuài? | You… let me buy some more. How many pieces do you want? |
哈哈。 | Hāhā. | Haha. |