Published by: Mohamed Mostafa
Official Website: CCTV English
Transcript covers between 1:08 and 5:02.

汉字 Pinyin English
(Official Transcript) (Google Translate) (Official Transcript)
我回来啦!爸,我妈呢? Wǒ huílái la! Bà, wǒ mā ne? I’m back! Dad, where’s Mom?
她今天又加班,不回家吃饭了。哎,小明啊,快洗洗手,吃点儿水果。 Tā jīntiān yòu jiābān, bù huí jiā chīfànle. Āi, Xiǎo Míng a, kuài xǐ xǐshǒu, chī diǎnr shuǐguǒ. She’s working overtime again today and won’t be home for dinner. Hey, Xiao Ming, go wash your hands. Have some fruit.
爸,您干什么呢? Bà, nín gànshénme ne? Dad, what are you doing?
咳,我前两天碰到了一个十多年没见的老同学,他现在在上海工作。对了,就是我以前提过的那个小王叔叔。 Hāi, wǒ qián liǎng tiān pèng dàole yīgè shí duō nián méi jiàn de lǎo tóngxué, tā xiànzài zài Shànghǎi gōngzuò. Duìle, jiùshì wǒ yǐ qiántíguò dì nàgè xiǎo Wáng shūshu. Oh, a few days ago I ran into an old school friend who I hadn’t seen for over ten years, he now works in Shanghai. He’s the uncle Wang I mentioned before.
小王叔叔?我想不起来了。 Xiǎo Wáng shūshu? Wǒ xiǎng bù qǐláile. Uncle Wang? I don’t remember.
呵呵,那时候你还小。 小王叔叔现在已经回加拿大了,他特别想看看我们全家的照片。所以,我想把这些照片寄到加拿大去。 Hēhē, nà shíhou nǐ hái xiǎo. Xiǎo Wáng shūshu xiànzài yǐjīng huí Jiānádà le, tā tèbié xiǎng kàn kàn wǒmen quánjiā de zhàopiàn. Suǒyǐ, wǒ xiǎng bǎ zhèxiē zhàopiàn jì dào Jiānádà qù. You were younger then. Now uncle Wang’s gone back to Canada and really wants to see photos of our family. So I want to send these photos to Canada.
啊,那多慢啊。爸爸,现在不兴写信了,一般都发电子邮 件,E-mail。 A, nà duō màn a. Bàba, xiànzài bù xīng xiě xìnle, yībān dōu fā diànzǐ yóujiàn, E-mail. Jeez, that would be so slow. Dad, writing letters is out. Everyone sends emails.
咳,看我这脑子,我怎么把这事忘了。可是,我不太会用电子邮件发照片,你能帮帮我吗? Hāi, kàn wǒ zhè nǎozi, wǒ zěnme bǎ zhè shì wàngle. Kěshì, wǒ bù tài huì yòng diànzǐ yóujiàn fā zhàopiàn, nǐ néng bāng bāng wǒ ma? Oh, of course, how could I have forgotten! But I’m not too good at sending photos by email. Can you help me?
没问题。 Méi wèntí. No problem.
您先输入密码,然后点登录键。 Nín xiān shūrù mìmǎ, ránhòu diǎn dēnglù jiàn. You put in the password, then click log in.
好的。我先自己试试,不会的话你再告诉我。写收件人、邮件内容,复制、粘贴。哎,复制、粘贴。小明,怎么不行啊? Hǎo de. Wǒ xiān zìjǐ shì shì, bù huì dehuà nǐ zài gàosu wǒ. Xiě shōu jiàn rén, yóujiàn nèiróng, fùzhì, zhāntiē. Āi, fùzhì, zhāntiē. Xiǎo Míng, zěnme bùxíng a? OK. I’ll try it by myself first. You can tell me what to do when I get stuck. Write recipient’s name, email subject, copy, paste. Hey, copy, paste. Why isn’t it working, Xiao Ming?
哈哈,不是这样的。您应该先点“附件”,然后再点“ 上 传 文 件 ”。 Hāhā, bùshì zhèyàng de. Nín yīnggāi xiān diǎn “fùjiàn”, ránhòu zài diǎn “shàngchuán wénjiàn”. Haha, that’s not how you do it. You should click on “attachment” first, then click “upload document”.
哈哈,哎呀,我老喽…… Hāhā, āiyā, wǒ lǎo lou…… Haha, oh, I’m getting old…
没事儿,第一次发照片,谁都免不了犯这 样的错误。 Méishìr, dì yī cì fā zhàopiàn, sheí dōu miǎnbule fàn zhèyàng de cuòwù. It’s nothing. It’s your first time sending photos. You can’t avoid making mistakes.
我们发几张“全 家福”吧,再发几张你的照片。 Wǒmen fā jǐ zhāng “quánjiāfú” ba, zài fā jǐ zhāng nǐ de zhàopiàn. Let’s send some family happy snaps, then some photos of you.
好的,我帮您。这张,这张……好啦,小王叔叔已经收到啦! Hǎo de, wǒ bāng nín. Zhè zhāng, zhè zhāng…… Hǎo la, Xiǎo Wáng shūshu yǐjīng shōu dào la! Sure, I’ll help you. This one, this one… OK, uncle Wang’s already got them!
真快,还是发电子邮件方便啊。以后我要多向你学习学习。 Zhēn kuài, háishì fā diànzǐ yóujiàn fāngbiàn a. Yǐhòu wǒ yào duō xiàng nǐ xuéxí xuéxí. That’s really fast. Emails are more convenient. From now on I’ll learn more from you.
没问题。对了,您可以把密码保存在电脑里,下次直接登录就可以了。 Méi wèntí. Duìle, nín kěyǐ bǎ mìmǎ bǎocún zài diànnǎo lǐ, xià cì zhíjiē dēnglù jiù kěyǐle. No problem. Oh right, you could save your password on the computer, next time it lets you log in directly.
噢。好的。保存密码……小明,你看是这样吧? Ō. Hǎo de. Bǎocún mìmǎ…… Xiǎo Míng, nǐ kàn shì zhèyàng ba? OK. Save password… Is this it, Xiao Ming?
我看看,嗯,就是这样,没问题。 Wǒ kàn kàn, ń, jiùshì zhèyàng, méi wèntí. Let me see. Hmm, that’s it. No problem.