Published by: Mohamed Mostafa
Official Website: CCTV English
Transcript covers between 0:52 and 2:57.
汉字 | Pinyin | English |
(Official Transcript) | (Google Translate) | (Official Transcript) |
哎,困死我了。麦克,你看什么呢?还不睡 。麦克,麦克! | Āi, kùn sǐ wǒle. Màikè, nǐ kàn shénme ne? Hái bù shuì. Màikè, Màikè! | Oh, I’m so sleepy. What are you reading, Mike? Time to go to sleep. Mike, Mike! |
小明,怎么了? | Xiǎo Míng, zěnmele? | Xiao Ming, what’s wrong? |
哎,我问你看什么呢?叫了半天你都听不见。 | Āi, wǒ wèn nǐ kàn shénme ne? Jiàole bàntiān nǐ dōu tīng bùjiàn. | I asked what you were reading? I was calling your name and you couldn’t hear. |
我在看大明星,橄榄球明星。 | Wǒ zài kàn dà míngxīng, gǎnlǎnqiú míngxīng. | I’m reading about big stars, American football stars. |
橄榄球明星?我看我看。麦克,在美国你经常打橄榄球吗? | Gǎnlǎnqiú míngxīng? Wǒ kàn wǒ kàn. Màikè, zài Měiguó nǐ jīngcháng dǎ gǎnlǎnqiú ma? | American football stars? Let me see. Did you often play American football in the States, Mike? |
那当然了!我还是我们学校的橄榄球队队长呢。 | Nà dāngránle! Wǒ háishì wǒmen xuéxiào de gǎnlǎnqiú duì duìzhǎng ne. | Of course! I was captain of our school’s American football team. |
这么说,你的橄榄球一定打得特别好!麦克,你教我,你教我吧。 | Zhème shuō, nǐ de gǎnlǎnqiú yīdìng dǎ de tèbié hǎo! Màikè, nǐ jiāo wǒ, nǐ jiāo wǒ ba. | That means, you must be an excellent player! Mike, teach me, please teach me. |
小明,你这么想跟我学打橄榄球吗? | Xiǎo Míng, nǐ zhème xiǎng gēn wǒ xué dǎ gǎnlǎnqiú ma? | Xiao Ming, do you really want to learn to play American football? |
是啊,我做梦都想学打橄榄球。我也觉得那些橄榄球明星实在太酷了! | Shì a, wǒ zuòmèng dōu xiǎng xué dǎ gǎnlǎnqiú. Wǒ yě juéde nàxiē gǎnlǎnqiú míngxīng shízài tài kùle! | Sure, it’s my dream to learn to play American football. I think those stars are way cool! |
嗯,没问题。 | Ń, méi wèntí. | OK, no problem. |
麦克,我拜你为师。 | Màikè, wǒ bài nǐ wéi shī. | Mike, you’re now my respected teacher. |
好,好。我收你做徒弟。 | Hǎo, hǎo. Wǒ shōu nǐ zuò túdì. | OK, OK. I will take you as my student. |
麦克,你看,我这个动作对吗?帅吧? | Màikè, nǐ kàn, wǒ zhège dòngzuò duì ma? Shuài ba? | Look, Mike, is this move right? Does it look cool? |
不对,不对。身子向前,球放在右边,像这样。 | Bùduì, bùduì. Shēnzi xiàng qián, qiú fàng zài yòubiān, xiàng zhèyàng. | No, it’s wrong. Lean forward, the ball’s on your right, like this. |
噢,我知道,我知道了。这样,对吧? | Ō, wǒ zhīdào, wǒ zhīdàole. Zhèyàng, duì ba? | Oh, I get it, I get it. Like this, right? |
嗯,好一点儿了。小明,要想打得好,除非天天练习。 | Ń, hǎo yīdiǎnrle. Xiǎo Míng, yào xiǎng dǎ de hǎo, chúfēi tiāntiān liànxí. | Hmm, that’s a bit better. Xiao Ming, if you want to play well, you have to practise everyday. |
你放心。我一定好好儿练。我…… | Nǐ fàngxīn. Wǒ yīdìng hǎohǎor liàn. Wǒ…… | Don’t worry. I’ll definitely practise hard. I… |
小明、麦克,你们干什么呢?都几点了,还不睡觉? | Xiǎo Míng, Màikè, nǐmen gànshénme ne? Dōu jǐ diǎnle, hái bù shuìjiào? | Xiao Ming, Mike, what are you kids doing? Look at the time. Go to sleep! |
妈,我们俩已经睡着啦! | Mā, wǒmen liǎ yǐjīng shuìzhe la! | Mom, we’re asleep! |