Published by: Mohamed Mostafa
Official Website: CCTV English
Transcript covers between 0:48 and 3:49.

汉字 Pinyin English
(Official Transcript) (Google Translate) (Official Transcript)
小明、麦克,走了这么半天,我好累啊。咱们歇一会儿吧。 Xiǎo Míng, Màikè, zǒule zhème bàntiān, wǒ hǎo lèi a. Zánmen xiē yīhuǐr ba. Xiao Ming, Mike, we’ve been walking for ages. I’m so tired. Let’s rest for a while.
好吧。 Hǎo ba. OK.
我们也有点儿累了。 Wǒmen yě yǒudiǎnr lèile. We’re a little tired too.
兰兰你看,这里的景色真是漂亮极了! Lán Lán nǐ kàn, zhèlǐ de jǐngsè zhēnshi piàoliang jíle! Look Lan Lan, the scenery here is so pretty!
是啊,绿叶、荷花、倒影……太美了!麦克,你知道吗?这些酒吧在北京都特别有名,每家都很有特点。 Shì a, lǜyè, héhuā, dàoyǐng…… tàiměile! Màikè, nǐ zhīdào ma? Zhèxiē jiǔbā zài Běijīng dū tèbié yǒumíng, měi jiā dōu hěn yǒu tèdiǎn. Yeah, the leaves, lotus, reflections…just beautiful! Do you know Mike? These bars are very well-known in Bejiing. Each one is special in its own way.
是啊,不过,这里的酒吧傍晚才会开门。到了晚上,整条街灯火通明,非常漂亮。 Shì a, bùguò, zhèlǐ de jiǔbā bàngwǎn cái huì kāimén. Dàole wǎnshàng, zhěng tiáo jiē dēnghuǒ tōngmíng, fēicháng piàoliang. Yes, but the bars here only open at dusk. By night, the entire street is lit up and looks so pretty.
小明,那边是老北京的胡同和四合院吗? Xiǎo Míng, nà biān shì lǎo Běijīng de hútòng hé sìhéyuàn ma? Xiao Ming, are those old Beijing hutong alleys and square courtyards?
没错。原来大部分北京人都住在四合院里。现在啊,很多北京人都搬到楼房住了。 Méi cuò. Yuánlái dà bùfèn Běijīng rén dōu zhù zài sìhéyuàn lǐ. Xiànzài a, hěnduō Běijīng rén dōu bān dào lóufáng zhùle. That’s right. In the past most Beijingers lived in square courtyards. Now many Beijingers live in high-rises.
住在四合院里多有意思啊。 Zhù zài sìhéyuàn lǐ duō yǒuyìsi a. It would be so interesting to live in a square courtyard.
是啊。以前我爷爷就在四合院住,不过我没有住过。 Shì a. Yǐqián wǒ yéye jiù zài sìhéyuàn zhù, bùguò wǒ méiyǒu zhùguò. Yeah. My grandfather used to live in a square courtyard, but I’ve never lived in one.
不过现在后海还保留着一些老的四合院,不过那是让外国游客参观的。 Bùguò xiànzài hòuhǎi hái bǎoliúzhe yīxiē lǎo de sìhéyuàn, bùguò nà shì ràng wàiguó yóukè cānguān de. Houhai has preserved some old square courtyards, but they’re for foreign tourists to visit.
走,兰兰,我们带麦克去看看吧。 Zǒu, Lán Lán, wǒmen dài Màikè qù kàn kàn ba. Come on, Lan Lan, let’s take Mike to see them.
太好啦。 Tài hǎo la. Excellent.
这里的房子真宽敞!比起公寓,我更喜欢四合院。 Zhèlǐ de fángzi zhēn kuānchang! Bǐ qǐ gōngyù, wǒ gèng xǐhuan sìhéyuàn. Wow, these houses are so spacious! Compared to apartments, I like square courtyards better.
是啊,你们看每家每户都有一个大院子,真棒!对了,麦克,我们帮你在胡同照张照片吧。 Shì a, nǐmen kàn měi jiā měi hù dōu yǒu yīgè dà yuànzi, zhēn bàng! Duìle, Màikè, wǒmen bāng nǐ zài hútòng zhào zhāng zhàopiàn ba. Yes, see each family has a big yard, it’s so cool! Mike, let’s take a photo for you here.
好的,谢谢。 Hǎo de, xièxiè. OK, thanks.
一、二、三、茄子。 Yī, èr, sān, qiézi. One, two, three, cheese [lit. eggplant]!
小明、兰兰,我们一起照张合影吧。 Xiǎo Míng, Lán Lán, wǒmen yīqǐ zhào zhāng héyǐng ba. Xiao Ming, Lan Lan, let’s take a photo together.
好啊。 Hǎo a. Sure.
您好,能帮我们照张像吗? Nín hǎo, néng bāng wǒmen zhào zhāng xiàng ma? Hello, can you take a photo for us?
没问题。一、二、三。 Méi wèntí. Yī, èr, sān. No problem. One, two, three.