Published by: Mohamed Mostafa
Official Website: CCTV English
Transcript covers between 1:06 and 3:27.
汉字 | Pinyin | English |
(Official Transcript) | (Google Translate) | (Official Transcript) |
麦克,快起床,快起床,我们睡过头了。 | Màikè, kuài qǐchuáng, kuài qǐchuáng, wǒmen shuì guòtóule. | Mike, get up, get up, we overslept. |
啊,现在几点啦? | A, xiànzài jǐ diǎn la? | Oh, what’s the time? |
都七点半了,快点儿。 | Dōu qī diǎn bànle, kuài diǎnr. | It’s seven thirty already, hurry up. |
小明,你平时怎么去学校? | Xiǎomíng, nǐ píngshí zěnme qù xuéxiào? | Xiao Ming, how do you usually get to school? |
我平时先坐公交车,再倒地铁。不过,今天太晚了,我们打车去吧。 | Wǒ píngshí xiān zuò gōngjiāo chē, zài dǎo dìtiě. Bùguò, jīntiān tài wǎnle, wǒmen dǎchē qù ba. | Usually I take the bus first, then transfer to the subway. But it’s too late today, let’s take a taxi. |
师傅,我们 去七十四中学。 | Shīfu, wǒmen qù qīshísì zhōngxué. | Driver, we go to No. 74 high school. |
对不起,我不太认识,你能帮我指路吗? | Duìbùqǐ, wǒ bù tài rènshi, nǐ néng bāng wǒ zhǐ lù ma? | Sorry, I don’t really know it, can you give me directions? |
好的,您先直行,到长安街十字路口再向右转。 | Hǎo de, nín xiān zhíxíng, dào Cháng’ān jiē shízìlù kǒu zài xiàng yòu zhuǎn. | Sure, go straight first, then turn right at the Chang’anjie intersection. |
好的。 | Hǎo de. | OK. |
哎,怎么这么堵啊? | Āi, zěnme zhème dǔ a? | Oh, why is it so congested? |
我给你们停地铁站吧,坐地铁会快一点儿。 | Wǒ gěi nǐmen tíng dìtiě zhàn ba, zuò dìtiě huì kuài yīdiǎnr. | I can stop for you at the subway station, the subway would be faster. |
好的,谢谢您。 | Hǎo de, xièxiè nín. | OK, thanks. |
麦克,这是地铁一号线,咱们可以坐到东单站转五号线。 | Màikè, zhè shì dìtiě yī hào xiàn, zánmen kěyǐ zuò dào Dōngdān zhàn zhuǎn wǔ hào xiàn. | Mike, this is subway line one, we can take it to the Dongdan station then transfer to line five. |
嗯。哎呀,快点儿来车吧! | Ń. Āiyā, kuài diǎnr lái chē ba! | Hmm. Come on, train! |