Published by: Chinese080808
Companion grammar guide found here.
Transcript covers between 0:00 and 8:16.
汉字 | Pinyin | English |
(Edward) | (Google Translate) | (Edward) |
中国的大学生打工吗? | Zhōngguó de dàxuéshēng dǎgōng ma? | Do Chinese university students do part time work? |
打工。不过,过去的大学生基本上不打工,最近一二十年,打工的学生多起来了。 | Dǎgōng. Bùguò, guòqù de dàxuéshēng jīběn shàng bù dǎgōng, zuìjìn yī’èrshí nián, dǎgōng de xuéshēng duō qǐláile. | They do. However, in the past university students basically didn’t do part time work, it’s only been in the last 10-20 years, that university students working part-time have appeared. |
这就奇怪了。我听说在实行改革开放以前,中国人的生活水平比现在低多了,很多大学生的经济条件也不太好。他们既然经济有困难,就应该去打工啊。 | Zhè jiù qíguàile. Wǒ tīng shuō zài shíxíng gǎigé kāifàng yǐqián, Zhōngguó rén de shēnghuó shuǐpíng bǐ xiànzài dī duōle, hěnduōdàxuéshēng de jīngjì tiáojiàn yě bù tài hǎo. Tāmen jìrán jīngjì yǒu kùnnán, jiù yīnggāi qù dǎgōng a. | This is strange. I heard that before the implementation of reform and opening up, Chinese people’s living standards were much lower than now, and many university student’s financial conditions were not too good. Since they have financial difficulties, they should go to part-time jobs. |
那时候大学生不打工的原因很多:第一,过去上大学,学生不用交学费。家庭经济困难的学生还可以得到国家的帮助,他们吃、住基本上没有问题。第二,中国的父母一般都希望把自己的孩子培养成为大学生,而且他们认为孩子在正式工作以前,无论岁数多大,生活上都应该由父母来负担。所以大学生在经济上还要靠父母来支持,中国的父母也愿意想办法支持孩子上学。第三,人们认为,对大学生来说,主要的时间都应该用于学习,这个时候,他们不应该自己去挣钱。 | Nà shíhou dàxuéshēng bù dǎgōng de yuányīn hěnduō: Dì yī, guòqù shàng dàxué, xuéshēng bùyòng jiāo xuéfèi. Jiātíng jīngjì kùnnán de xuéshēng huán kěyǐ dédào guójiā de bāngzhù, tāmen chī, zhù jīběn shàng méiyǒu wèntí. Dì èr, Zhōngguó de fùmǔ yībān dōu xīwàng bǎ zìjǐ de háizi péiyǎng chéngwéi dàxuéshēng, érqiě tāmen rènwéi háizi zài zhèngshì gōngzuò yǐqián, wúlùn suìshu duō dà, shēnghuó shàng dōu yīnggāi yóu fùmǔ lái fùdān. Suǒyǐ dàxuéshēng zài jīngjì shàng hái yào kào fùmǔ lái zhīchí, Zhōngguó de fùmǔ yě yuànyì xiǎng bànfǎ zhīchí háizi shàngxué. Dì sān, rénmen rènwéi, duì dàxuéshēng lái shuō, zhǔyào de shíjiān dōu yīnggāi yòng yú xuéxí, zhège shíhou, tāmen bù yìng gāi zìjǐ qù zhèng qián. | At that time university students had many reasons for not having part-time jobs: firstly, to attend university back then, students did not have to pay school fees. Those students from family’s with financial difficulties could receive help from the state, so their food and living was basically no problem. Secondly, Chinese parents all generally want to raise their children to become university students, and moreover they consider that before children are formally working, no matter how old, their livelihood’s should borne by the parents. Therefore, for finances university students could rely on their parents for support, and Chinese parents are also willing to find a way to support their children to attend university. Thirdly, speaking of university student’s lives, time should be mainly spent studying, so during this time, they should not have to go earn money on their own. |
噢,他们认为打工会影响学习。 | Ō, tāmen rènwéi dǎgōng huì yǐngxiǎng xuéxí. | Oh, they consider that a part-time job will have an effect on studies. |
除了上边我说的那些原因以外,还有一个重要原因是:即使你想去打工,也没有单位用你。 | Chúle shàngbian wǒ shuō dì nàxiē yuányīn yǐwài, hái yǒu yīgè zhòngyào yuányīn shì: Jíshǐ nǐ xiǎng qù dǎgōng, yě méiyǒu dānwèi yòng nǐ. | In addition to the reasons I spoke of before, another important reason is: even if you want to go work part-time, there are still no work units that need you. |
是不是因为中国劳动力太多了? | Shì bùshì yīn wéi Zhōngguó láodònglì tài duōle? | Is this because China’s labour force is too many? |
不完全是。那时候,无论国营企业,还是集体企业,工作岗位和工资都是由国家来计划的。在这种情况下,你去打工,单位没办法付给你工资。 | Bù wánquán shì. Nà shíhou, wúlùn guóyíng qǐyè, háishì jítǐ qì yè, gōngzuò gǎngwèi hé gōngzī dōu shì yóu guójiā lái jìhuà de. Zài zhè zhǒng qíngkuàng xià, nǐ qù dǎgōng, dānwèi méi bànfǎ fù gěi nǐ gōngzī. | Not completely. At that time, not only for state-owned enterprises, but also for collective enterprises, job postings and wages were planned by the state. Under this sort of situation, you go to part-time work, the work unit has no way of paying you a salary. |
可是我在书上看到过,以前是不是也有大学生去工厂和农村劳动吗? | Kěshì wǒ zài shū shàng kàn dàoguò, yǐqián shì bùshì yěyǒu dàxuéshēng qù gōngchǎng hé nóngcūn láodòng ma? | But I read in a book, in the past didn’t university students also have to go to the factories and villages to do manual work? |
是有。不过,那时候他们无论去工厂干活,还是去农场干活,都是义务劳动,没有报酬。 | Shì yǒu. Bùguò, nà shíhou tāmen wúlùn qù gōngchǎng gàn huó, háishì qù nóngchǎng gàn huó, dōu shì yìwù láodòng, méiyǒu bàochóu. | They did. However, at that time no matter whether they went to work in a facotry, or went to the villages to work, it was all an obligation to work, and there was no remuneration. |
那么,现在的大学生都打工吗? | Nàme, xiànzài de dàxuéshēng dōu dǎgōng ma? | So, university students now all do part-time work? |
这很难说,可能大部分都打工。拿我来说,我也在打工。 | Zhè hěn nánshuō, kěnéng dà bùfèn dōu dǎgōng. Ná wǒ lái shuō, wǒ yě zài dǎgōng. | This is difficult to say, possibly most do part-time work. Speaking of myself, I also do part-time work. |
你既然也在打工,就给我介绍一下中国大学生打工的情况吧。你们都干些什么工作呢? | Nǐ jìrán yě zài dǎgōng, jiù gěi wǒ jièshào yīxià Zhōngguó dàxuéshēng dǎgōng de qíngkuàng ba. Nǐmen dōu gàn xiē shénme gōngzuò ne? | Since you also do part-time work, you can give me an introduction to Chinese university students’ part-time work situation. What sort of work do you all do? |
干什么的都有:有送报纸的,有做家教的,也有在商店或者公司干活的。我和几个同学一起搞家教,我们组织了一个家教小组,他们选我当组长。 | Gànshénme de dōu yǒu: Yǒu sòng bàozhǐ de, yǒu zuò jiājiào de, yěyǒu zài shāngdiàn huòzhě gōngsī gàn huó de. Wǒ hé jǐ gè tóngxué yīqǐ gǎo jiājiào, wǒmen zǔzhīle yīgè jiājiào xiǎozǔ, tāmen xuǎn wǒ dāng zǔ zhǎng. | All sorts of work: some deliver newspapers, some are home teachers, some also work in shops or companies. Me and a few students together do home teaching, we have organised a small home teaching group, and they have chosen me as the group leader. |
大家都开玩笑地称他为“打工头儿”。 | Dàjiā dōu kāiwánxiào de chēng tā wèi “dǎgōng tóur”. | Everyone has jokingly named him the “Head of Part-Time Work”. |
我想你们打工并不都是为了解决经济问题吧 ? | Wǒ xiǎng nǐmen dǎgōng bìng bù dōu shì wèi liǎo jiějué jīngjì wèntí ba? | I guess your part-time work is actually not just to solve financial issues, right? |
对。很多学生是为了早点儿到社会上去锻炼自己,得到一些工作经验。有的学生想知道什么工作适合自己。不过,对城市低收入的家庭和很多农民家庭来说,每年拿出那么多的钱来培养一个大学生,确实是一个很重的负担,所以,这些家庭的孩子大部分是靠向银行申请贷款和打工挣钱来完成自己的学习的。 | Duì. Hěnduō xuéshēng shì wèile zǎodiǎnr dào shèhuì shàngqù duànliàn zìjǐ, dédào yīxiē gōngzuò jīngyàn. Yǒu de xuéshēng xiǎng zhīdào shénme gōngzuò shìhé zìjǐ. Bùguò, duì chéngshì dī shōurù de jiātíng hé hěnduō nóngmín jiātíng lái shuō, měinián ná chū nàme duō de qián lái péiyǎng yīgè dàxuéshēng, quèshí shì yīgè hěn zhòng de fùdān, suǒyǐ, zhèxiē jiātíng de háizi dà bùfèn shì kào xiàng yínháng shēnqǐng dàikuǎn hé dǎgōng zhèng qián lái wánchéng zìjǐ de xuéxí de. | That’s right. Many students for the purpose of forging themselves in society early, obtain a few part-time work experiences. Some students want to know what work suits them. However, for urban low-income families and many rural families, every year taking out so much money for cultivating a unversity student, is indeed a heavy burden, so, these families’ children for the most part rely on applying for bank loans and part-time work to earn money to complete their studies. |
有打工经验的学生是不是更容易找到工作? | Yǒu dǎgōng jīngyàn de xuéshēng shì bùshì gèng róngyì zhǎodào gōngzuò? | Is it easier for students with part-time work experience to find a job? |
也许是这样。打过工的学生在生活经验上,在工作能力上,一般都比没有打过工的学生强。招聘单位当然要考虑一点。但是,如果学生因为打工的时间太多,学生成绩差了,招聘单位也不会欢迎。 | Yěxǔ shì zhèyàng. Dǎguò gōng de xuéshēng zài shēnghuó jīngyàn shàng, zài gōngzuò nénglì shàng, yībān dōu bǐ méiyǒu dǎguò gōng de xuéshēng qiáng. Zhāopìn dānwèi dāngrán yào kǎolǜ yīdiǎn. Dànshì, rúguǒ xuéshēng yīnwèi dǎgōng de shíjiān tài duō, xuéshēng chéngjī chàle, zhāopìn dānwèi yě bù huì huānyíng. | Perhaps this is the case. Students who have part-time work experience, in terms of their work abilities, are generally stronger than students who do not have work experience. Recruitment units will of course consider this. But, if because a student has spent too much time doing part-time work, and their grades have suffered, the recruitment units will not be complimentary of this. |
(重复) | (Chóngfù) | (Repeat) |