Published by: Chinese080808
Companion grammar guide found here.
Transcript covers between 6:52 and 18:22.
汉字 | Pinyin | English |
(Edward) | (Google Translate) | (Edward) |
女儿今年才八岁,上小学两年级。 | Nǚ’ér jīnnián cái bā suì, shàng xiǎoxué èr niánjí. | Daughter is only eight years-old this year, in Grade 2 of primary school. |
她学习还不错,老师称赞她做作业认真。 | Tā xuéxí hái bùcuò, lǎoshī chēngzàn tā zuò zuo yè rènzhēn. | Her studies are not bad, the teacher commends her on how earnestly she completes her homework. |
爷爷奶奶喜欢她聪明。 | Yéye nǎinai xǐhuan tā cōngmíng. | Grandfather and grandmother are fond of her intelligence. |
我和她爸爸对她也都很满意,就是觉得她太爱玩儿了。 | Wǒ hé tā bàba duì tā yě dōu hěn mǎnyì, jiùshì juéde tā tài ài wánrle. | Me and her father are very satisfied with her, just feel that she loves to play too much. |
为了培养孩子学习英语的兴趣,今年暑假,我打算让她参加英语夏令营,时间并不长,只去十天。 | Wèile péiyǎng hái zǐ xuéxí Yīngyǔ de xìngqù, jīnnián shǔjià, wǒ dǎsuàn ràng tā cānjiā yīngyǔ xiàlìngyíng, shíjiān bìng bù cháng, zhǐ qù shí tiān. | In order to cultivate the child’s interest in learning English, during this year’s summer holidays, I intend to let her participate in an English summer camp, the duration of which will not be long, only ten days. |
我把自己的想法讲出来,女儿高兴极了。 | Wǒ bǎ zìjǐ de xiǎngfǎ jiǎng chūlái, nǚ’ér gāoxìng jíle. | When I spoke of my idea, daughter was extremely happy. |
“真的,妈妈你太好了。” | “Zhēn de, māmā nǐ tài hǎole.” | “Really, Mum you are so great.” |
可是家里的人都反对。 | Kěshì jiālǐ de rén dōu fǎnduì. | However the family are all opposed. |
爷爷奶奶认为孩子太小,从来没有离开过家,让她一个人出去,他们很不放心。 | Yéye nǎinai rènwéi háizi tài xiǎo, cónglái méiyǒu líkāiguò jiā, ràng tā yīgè rén chūqù, tāmen hěn bù fàngxīn. | Grandparents think that the child is too small, and has never been away from home, so allowing her to go out on her own, makes them very uneasy. |
孩子的爸爸本来同意让她去,可是听了爷爷奶奶的话,也嫌十天时间太长,觉得孩子没有独立生活的能力,他也改变了主意。 | Háizi de bàba běnlái tóngyì ràng tā qù, kěshì tīngle yéye nǎinai dehuà, yě xián shí tiān shíjiān tài zhǎng, juéde háizi méiyǒu dúlì shēnghuó de nénglì, tā yě gǎibiànle zhǔyì. | The child’s father originally agreed to let her go, but after hearing the grandparents, also suspects that ten days is too long, ad feels that the child does not have the ability to live on her own, so he changes his mind. |
听了他们的意见,连我也不想让她去了。 | Tīngle tāmen de yìjiàn, lián wǒ yě bùxiǎng ràng tā qùle. | Hearing their objections, even I also don’t want to let her go. |
女儿看大家都不同意,都急得哭了。 | Nǚ’ér kàn dàjiā dōu bù tóngyì, dōu jí de kūle. | Daughter disagrees with everyone, and anxiously cries. |
她的态度很坚决,她说,英语夏令营在海边,她想去看大海,他们班的同学都想参加,她一定要去。 | Tā de tàidù hěn jiānjué, tā shuō, Yīngyǔ xiàlìngyíng zài hǎibiān, tā xiǎng qù kàn dàhǎi, tāmen bān de tóngxué dōu xiǎng cānjiā, tā yīdìng yào qù. | He attitude is very determined, she says, English summer camp is at the beach, she wants to see the sea, and all of their classmates want to join, so she must go. |
为了能参加英语夏令营,她向我们保证,她要学会自己洗衣服。 | Wèile néng cānjiā Yīngyǔ xiàlìngyíng, tā xiàng wǒmen bǎozhèng, tā yào xuéhuì zìjǐ xǐ yīfú. | In order to be able to join the English summer camp, she assures us, she will learn how to wash clothes herself. |
“妈妈,让我去吧。” | “Māmā, ràng wǒ qù ba.” | “Mum, allow me to go.” |
在她不断地要求下,我同意了她参加夏令营。 | Zài tā bùduàn de yāoqiú xià, wǒ tóngyìle tā cānjiā xiàlìngyíng. | After her constant demanding, I agree to allow her to join the summer camp. |
她高兴得跳了起来。 | Tā gāoxìng de tiàole qǐlái. | She jumps up with excitement. |
“太好了,太好了。” | “Tài hǎole, tài hǎole.” | “So great, so great.” |
【我对她说:】“你别高兴得太早,我还有几个条件呢。要么你保证做到这几条,要么你就别去了。” | [Wǒ duì tā shuō:] “Nǐ bié gāoxìng de tài zǎo, wǒ hái yǒu jǐ gè tiáojiàn ne. Yàome nǐ bǎozhèng zuò dào zhè jǐ tiáo, yàome nǐ jiù bié qùle.” | [I say to her:] “Don’t be happy too soon, I still have a few conditions. Either you ensure these conditions are met, or you do not go.” |
【女儿急忙问我:】“妈妈,什么条件?您快说。” | [Nǚ’ér jímáng wèn wǒ:] “Māmā, shénme tiáojiàn? Nín kuài shuō.” | [Daughter quickly asks me:] “Mum, what are the conditions? Speak.” |
【我告诉她:】“第一,要听老师的话。第二,要跟同学团结。第三,每天要写日记。第四,不要乱花钱。” | [Wǒ gàosu tā:] “Dì yī, yào tīng lǎoshī dehuà. Dì èr, yào gēn tóngxué tuánjié. Dì sān, měitiān yào xiě rìjì. Dì sì, bùyào luàn huā qián.” | [I tell her:] “Firstly, must listen to the teacher. Secondly, must stay with the student group. Thirdly, everyday must write a diary. Fourthly, must not friviously spend money.” |
【女儿说:】“你们放心,这四条我保证做到。” | [Nǚ’ér shuō:] “Nǐmen fàngxīn, zhè sìtiáo wǒ bǎozhèng zuò dào.” | [Daughter says:] “You rest assured, I will ensure these four conditions are met.” |
她把这四条写在一张纸上,像签订合同似的,我和她都在上边签了字。 | Tā bǎ zhè sìtiáo xiě zài yī zhāng zhǐ shàng, xiàng qiāndìng hétóng shì de, wǒ hé tā dōu zài shàngbian qiānle zì. | She wrote these four conditions down on a piece of paper, and just like agreeing to and signing a contract, me and her signed our names at the top. |
“我要去夏令营了,夏令营了。” | “Wǒ yào qù xiàlìngyíngle, xiàlìngyíngle.” | “I am going to summer camp, summer camp.” |
女儿高高兴兴地去夏令营了。 | Nǚ’ér gāo gāoxìng xìng de qù xiàlìngyíngle. | Daughter happily went to summer camp. |
她走了以后,全家人都不放心,总怕她出点儿什么问题。 | Tā zǒule yǐhòu, quánjiā rén dōu bù fàngxīn, zǒng pà tā chū diǎnr shénme wèntí. | After she left, the whole family could not relax, always afraid she will encounter some problems. |
到了第五天,奶奶第一个忍不住了,【她说:】“怎么没有消息呢?都怪你们同意她去。” | Dàole dì wǔ tiān, nǎinai dì yī gè rěn bù zhùle, [tā shuō:] “Zěnme méiyǒu xiāoxi ne? Dōu guài nǐmen tóngyì tā qù.” | On the fifth day, grandmother was the first who couldn’t help herself, [she said:] “How come there has been no news? Completely blame you for agreeing to her going.” |
我急忙给老师家里打了电话,知道一切都很好,爷爷奶奶才放心。 | Wǒ jímáng gěi lǎoshī jiālǐ dǎle diànhuà, zhīdào yīqiè dōu hěn hǎo, yéye nǎinai cái fàngxīn. | I quickly gave the teacher at call at home, to find out that everything was fine, so grandparents could relax. |
十天终于过去了,女儿回来了。 | Shí tiān zhōngyú guòqùle, nǚ’ér huíláile. | Finally the tenth day passed, and daughter returned home. |
她一进门就把手里的一袋水果交给我,她说,这是她带给全家的礼物。 | Tā yī jìnmén jiù bǎshǒu lǐ de yī dài shuǐguǒ jiāo gěi wǒ, tā shuō, zhè shì tā dài gěi quánjiā de lǐwù. | As soon as she entered she handed to me the fruit she was carrying, she said, this is a present she had brought for the whole family. |
这时候,我觉得孩子好像长高了,也长大了。 | Zhè shíhou, wǒ juéde háizi hǎoxiàng zhǎng gāole, yě zhǎng dàle. | At this moment, I felt like the child had grown taller, and grown older. |
吃晚饭的时候,女儿先向全家介绍夏令营的生活,然后她拿出日记和自己拍的照片给我们看。 | Chī wǎnfàn de shíhou, nǚ’ér xiān xiàng quánjiā jièshào xiàlìngyíng de shēnghuó, ránhòu tā ná chū rìjì hé zìjǐ pāi de zhàopiàn gěi wǒmen kàn. | At dinner, daughter first introduced life at summer camp to the whole family, and then she took out her diary and photographs for us to look at. |
她特别认真地说,她不但跟班上的同学很团结,而且还认识了几个英国小朋友。 | Tā tèbié rènzhēn dì shuō, tā bùdàn gēnbān shàng de tóngxué hěn tuánjié, érqiě hái rènshile jǐ gè Yīngguó xiǎopéngyǒu. | She said very earnestly, she not only stuck with her classmates, but also got to know a few British children. |
英国老师还称赞她英语歌唱得好。 | Yīngguó lǎoshī hái chēngzàn tā Yīngyǔ gēchàng de hǎo. | The British teacher also commended her that she sang an English song very well. |
她没有乱花钱,去买水果的时候,还学会了砍价。 | Tā méiyǒu luàn huā qián, qù mǎi shuǐguǒ de shíhou, hái xuéhuìle kǎn jià. | She did not frivolously spend money, when she went to buy fruit, she also learned to bargin. |
爷爷奶奶听了,满意地说:“好,又学会洗衣服,又学会唱英语歌,以后这样的活动可以多参加。” | Yéye nǎinai tīngle, mǎnyì de shuō: “Hǎo, yòu xuéhuì xǐ yīfú, yòu xuéhuì chàng Yīngyǔ gē, yǐhòu zhèyàng de huódòng kěyǐ duō cānjiā.” | Grandparents heard this, and satisfactorily said: “Good, learned to wash clothes, learned to sing English songs, in the future you can join more of these sort of activities.” |
(重复) | (Chóngfù) | (Repeat) |