Published by: Chinese080808
Companion grammar guide found here.
Transcript covers between 6:58 and 14:27.
汉字 | Pinyin | English |
(Edward) | (Google Translate) | (Edward) |
一九九二年,胖阿姨从上海的一家纺织工厂下岗了。 | Yījiǔjiǔ’èr nián, pàng āyí cóng Shànghǎi de yījiā fǎngzhī gōngchǎng xiàgǎngle. | In 1992, fat auntie was laid off from a Shanghai textile factory. |
她十九岁进厂,在这个厂干了十六年。 | Tā shíjiǔ suì jìn chǎng, zài zhège chǎng gànle shíliù nián. | She had entered when she was 19 years old, and had worked at this factory for 16 years. |
现在下岗了,她真不知道自己该怎么办。 | Xiànzài xiàgǎngle, tā zhēn bù zhīdào zìjǐ gāi zěnme bàn. | Now that she had been laid off, she really didn’t know what to do. |
丈夫是个工人,工资也不高,孩子正在上学,一家三口人的生活一下子就困难多了。 | Zhàngfū shìgè gōngrén, gōngzī yě bù gāo, háizi zhèngzài shàngxué, yījiā sānkǒu rén de shēnghuó yīxià zi jiù kùnnán duōle. | Her husband is a worker, his salary is not high, her child is at currently at school, the lives of the family of three have all at once become much more difficult. |
胖阿姨去过不少招聘的单位,想找个新工作,可是,这些单位不是说她年龄大了点儿,就是说她文化低了点儿。 | Pàng āyí qùguò bu shǎo zhāopìn de dānwèi, xiǎng zhǎo gè xīn gōngzuò, kěshì, zhèxiē dānwèi bùshì shuō tā niánlíng dàle diǎnr, jiùshì shuō tā wénhuà dīle diǎnr. | Fat auntie went to many work units that were recruiting, as she wanted to find a new job, but, these work units didn’t tell her that she was a little old, just that her civility was a little low. |
她总是找不到工作。 | Tā zǒng shì zhǎo bù dào gōngzuò. | She always couldn’t find a job. |
胖阿姨没有失去信心,她想还是自己招聘自己吧,就先摆个小摊子,卖些小孩玩具。 | Pàng āyí méiyǒu shīqù xìnxīn, tā xiǎng háishì zìjǐ zhāopìn zìjǐ ba, jiù xiān bǎi gè xiǎo tānzi, mài xiē xiǎohái wánjù. | Fat auntie didn’t lose confidence, she thought she had better recruit herself, and at first arranged a small stall, selling some children’s toys. |
一天,有位老先生在买玩具的时候,对胖阿姨说:“你要是再卖些文具,那对小学生就更方便了。” | Yītiān, yǒu wèi lǎo xiānshēng zài mǎi wánjù de shíhou, duì pàng āyí shuō: “Nǐ yàoshi zài mài xiē wénjù, nà duì xiǎoxuéshēng jiù gèng fāngbiànle.” | One day, while an old gentleman was buying toys, he said to fat auntie: “If you sell more of these stationery, then for the students it will be more convenient.” |
那位先生是随便说说的,可是,胖阿姨觉得这是个好主意,她想试一试。 | Nà wèi xiānshēng shì suíbiàn shuō shuō de, kěshì, pàng āyí juéde zhè shìgè hǎo zhǔyì, tā xiǎng shì yī shì. | The gentleman was speaking casually, but, fat auntie thought this was a good idea, and she wanted to give it a try. |
她租了一间不到六平方米的房子,开了一个“胖阿姨”文具店。 | Tā zūle yī jiàn bù dào liù píngfāng mǐ de fángzi, kāile yīgè “pàng āyí” wénjù diàn. | She rented a room that was no more than six square meters, and opened “Fat Auntie’s” stationery store. |
胖阿姨每天都早开门,晚关门,对小学生尤其热情。 | Pàng āyí měitiān dōu zǎo kāimén, wǎn guānmén, duì xiǎoxuéshēng yóuqí rèqíng. | Everyday fat auntie opened early, closed late, and was especially nice to the primary school students. |
她卖的文具,从来不多收孩子们一分钱。 | Tā mài de wénjù, cónglái bu duō shōu háizimen yī fēn qián. | The stationery she sold, would never collect even one extra cent from the children. |
要是孩子忘了找钱,她就会追上去把钱找给孩子,还要告诉他们,办事情不能这样马虎。 | Yàoshi háizi wàngle zhǎoqián, tā jiù huì zhuī shàngqù bǎ qián zhǎo gěi háizi, hái yào gàosu tāmen, bàn shìqíng bùnéng zhèyàng mǎhǔ. | If a child forgot to take their change, she would chase after them to give the child their change, and also tell them, when doing things they cannot be so careless. |
小学生有时把书包什么的忘在店里,她会给他们保管好,等他们来取。 | Xiǎoxuéshēng yǒushí bǎ shūbāo shénme de wàng zài diàn lǐ, tā huì gěi tāmen bǎoguǎn hǎo, děng tāmen lái qǔ. | The students would sometime forget their bags and things inside the store, and she would take care of them, until they came to collect them. |
有个小学生还给晚报写了信,赞扬胖阿姨的服务态度。 | Yǒu gè xiǎoxuéshēng huán gěi wǎnbào xiěle xìn, zànyáng pàng āyí de fúwù tàidù. | Some students wrote a letter to the evening newspaper, praising fat auntie’s service attitude. |
附近的中小学生都来到这儿买东西,“胖阿姨”文具店的生意一天比一天好。 | Fùjìn de zhōng xiǎoxuéshēng dōu lái dào zhèr mǎi dōngxi, “pàng āyí” wénjù diàn de shēngyì yītiān bǐ yītiān hǎo. | Nearby middle school students came to buy things, and “Fat Auntie’s” stationery store business improved day-by-day. |
现在,“胖阿姨”文具店已经发展起来了,她开了第一家连锁店,招聘了六位下岗女工。 | Xiànzài, “pàng āyí” wénjù diàn yǐjīng fāzhǎn qǐláile, tā kāile dì yījiā liánsuǒdiàn, zhāopìnle liù wèi xiàgǎng nǚgōng. | Now, “Fat Auntie’s” stationery store has developed, she has opened a chain store, and hired six laid-off female workers. |
胖阿姨家也比以前富裕多了,可是她仍然过着勤俭朴素的生活。 | Pàng āyí jiā yě bǐ yǐqián fùyù duōle, kěshì tā réngránguòzhe qínjiǎn púsù de shēnghuó. | Fat auntie’s family is also more wealthy than before, but she still lives a simple life. |
有人建议她买房子。 | Yǒurén jiànyì tā mǎi fángzi. | Someone suggested she buy a house. |
她说:“现在还不能买房子,我打算开一家‘胖阿姨’文具超市,把生意做得更大些。我相信,等事业真正发展起来了,房子会有的,车子也会有的,生活会更加美好。你说对不?” | Tā shuō: “Xiànzài hái bùnéng mǎi fángzi, wǒ dǎsuàn kāi yī jiā ‘pàng āyí’ wénjù chāoshì, bǎ shēngyì zuò de gèng dà xiē. Wǒ xiāngxìn, děng shìyè zhēnzhèng fāzhǎn qǐláile, fángzi huì yǒu de, chēzi yě huì yǒu de, shēnghuó huì gèngjiā měihǎo. Nǐ shuō duì bù?” | She said: “Now still cannot buy a house, as I plan to open a ‘Fat Auntie’s’ supermarket, and make the business even bigger. I believe, when the business has truly developed, then will have a house, and also a car, and life will be much better. Don’t you think?” |
(重复) | (Chóngfù) | (Repeat) |
这是很大的帮助,谢谢。我觉得 “Fat auntie went to many workplaces that were recruiting, as she wanted to find a new job, but these workplaces told her either that she was a little old, or that her level of education was a little low” 可以还更好。
LikeLike