Published by: Chinese080808
Companion grammar guide found here.
Transcript covers between 0:00 and 6:57.
汉字 | Pinyin | English |
(Edward) | (Google Translate) | (Edward) |
快来看啊!睡衣便宜了,绣花的睡衣,您买一件,我送一件!就这几件了。来看看。就这几件了。这位外国朋友,您不想来一件吗?你们看,这两只熊猫绣得多好,眼睛圆圆的,黑黑的,很适合您穿。您穿上它,一定更漂亮。 | Kuài lái kàn a! Shuìyī piányile, xiùhuā de shuìyī, nín mǎi yī jiàn, wǒ sòng yī jiàn! Jiù zhè jǐ jiànle. Lái kàn kàn. Jiù zhè jǐ jiànle. Zhè wèi wàiguó péngyǒu, nín bùxiǎng lái yī jiàn ma? Nǐmen kàn, zhè liǎng zhī xióngmāo xiù de duō hǎo, yǎnjīng yuán yuán de, hēi hēi de, hěn shìhé nín chuān. Nín chuān shàng tā, yīdìng gēng piàoliang. | Come and see! Cheap nightwear, embroidered gowns, you buy one, I give you one! These items. Come look. These items. Foreign friends, don’t you want one? Look, these two pandas have been embroided so well, eyes so round, so black, so suitable for you to wear. You wear it, and it will definitely look even more beautiful. |
看您说的,像真的似的。不过,这件睡衣上的花绣得真好看。 | Kàn nín shuō de, xiàng zhēn de shì de. Bùguò, zhè jiàn shuìyī shàng de huā xiù de zhēn hǎokàn. | Seeing you say that, it’s as if it’s true. Well, the embroidery on this nightwear really does look good. |
式样也不错。要是价钱合适,我就买一件。老板,这种睡衣多少钱一件? | Shìyàng yě bùcuò. Yàoshi jiàqián héshì, wǒ jiù mǎi yī jiàn. Lǎobǎn, zhè zhǒng shuìyī duōshǎo qián yī jiàn? | The style is not bad either. If the price is right, I’ll buy one. Boss, this kind of nightwear how much for one? |
九十八块钱,买一件,送一件。 | Jiǔshíbā kuài qián, mǎi yī jiàn, sòng yī jiàn. | 98 dollars, buy one, get one free. |
买一件,送一件? | Mǎi yī jiàn, sòng yī jiàn? | Buy one, get one free? |
是啊。 | Shì a. | Indeed. |
有那么好的事儿?我不相信,有些商店也说买一送一,不是送小梳子,就是送小镜子。 | Yǒu nàme hǎo de shìr? Wǒ bù xiāngxìn, yǒuxiē shāngdiàn yě shuō mǎi yī sòng yī, bùshì sòng xiǎo shūzi, jiùshì sòng xiǎo jìngzi. | Such a good deal? I don’t believe it, some stores also say buy one get one free, but if it’s not a free small comb, then it’s a free small mirror. |
您不相信?我送的东西,可不是梳子,而是跟这件一样的睡衣。您自己随便挑选。 | Nín bù xiāngxìn? Wǒ sòng de dōngxi, kě bùshì shūzi, ér shì gēn zhè jiàn yīyàng de shuìyī. Nín zìjǐ suíbiàn tiāoxuǎn. | You don’t believe me? My free stuff, really is not combs, rather it’s one of the same nightwear. You can select any yourself. |
老板,能不能便宜点儿?别的商店都没有那么贵啊! | Lǎobǎn, néng bùnéng piányi diǎnr? Bié de shāngdiàn dōu méiyǒu nàme guì a! | Boss, can you make it a little cheaper? The other stores are all not this expensive! |
这您就不知道了,货不一样啊。这是名牌的,质量比一般的牌子好得多。我们是直接从工厂进的货,不直接进货,价钱就不会这么便宜。我不骗您,即使您跑遍了北京城,也找不着比这儿更便宜的。您就放心买吧。 | Zhè nín jiù bù zhīdàole, huò bù yīyàng a. Zhè shì míngpái de, zhìliàng bǐ yībān de páizi hǎo de duō. Wǒmen shì zhíjiē cóng gōngchǎng jìn de huò, bù zhíjiē jìnhuò, jiàqián jiù bù huì zhème piányi. Wǒ bù piàn nín, jíshǐ nín pǎo biànle Běijīng chéng, yě zhǎo bùzháo bǐ zhèr gèng piányi de. Nín jiù fàngxīn mǎi ba. | This you don’t know, the goods are not the same. This is a famous brand, the quality is much better than the average brand. We come direct from the factory, if it weren’t coming direct, the price wouldn’t be so cheap. I’m not cheating you, even if you run all over Beijing city, you won’t find anywhere cheaper then here. You can rest assured. |
您要是便宜点儿,我就买。 | Nín yàoshi piányi diǎnr, wǒ jiù mǎi. | If you make it a little cheaper, I’ll buy. |
您给个价吧? | Nín gěi gè jià ba? | Can you give a price? |
七十块钱怎么样? | Qīshí kuài qián zěnme yàng? | How about 75 dollars? |
七十块前还送一件?小姐,您砍价砍得太厉害了。这么卖,我不但不能赚钱,反而赔本。我现在卖的价,几乎就是进货价,每件就赚您几块钱。这样吧,您要真想买,九十五块您拿两件。 | Qīshí kuài qián hái sòng yī jiàn? Xiǎojiě, nín kǎn jià kǎn de tài lìhàile. Zhème mài, wǒ bùdàn bùnéng zhuànqián, fǎnr péiběn. Wǒ xiànzài mài de jià, jīhū jiùshì jìnhuò jià, měi jiàn jiù zhuàn nín jǐ kuài qián. Zhèyàng ba, nín yào zhēn xiǎng mǎi, jiǔshíwǔ kuài nín ná liǎng jiàn. | 75 and also get one free? Miss, you are cutting the price too much. Selling for such, I not only wouldn’t make any money, I would lose money. The price I’m selling for at the moment, it’s almost the purchase price, every piece you only makes a few dollars. How about this, if you really want to buy, 95 dollars and you take two. |
行了,我就要这件蓝的和那件绣着熊猫的。给你钱,请把它包起来。 | Xíngle, wǒ jiù yào zhè jiàn lán de hé nà jiàn xiùzhe xióngmāo de. Gěi nǐ qián, qǐng bǎ tā bāo qǐlái. | Alright, I want this blue one and that one with the embroidered panda. Here’s the money, could you please wrap them. |
您这是一百,找您五块。我给您包好。 | Nín zhè shì yībǎi, zhǎo nín wǔ kuài. Wǒ gěi nín bāo hǎo. | You gave me 100, I’ll give you 5 change. I’ll wrap them for you. |
老板,这件衣服上不是还写着四十九块钱一件吗?为什么要说九十八块钱,买一送一呢? | Lǎobǎn, zhè jiàn yīfú shàng bùshì hái xiězhe sìshíjiǔ kuài qián yī jiàn ma? Wèishéme yào shuō jiǔshíbā kuài qián, mǎi yī sòng yī ne? | Boss, on this item of clothing doesn’t it say 49 dollars for one? Why did you say 98 dollars, buy one get one free? |
一件四十九块,两件不是九十八块吗?不管怎么说,我也没有多要您一分钱。再说买两件可以换着穿,也可以做礼物送朋友,这不挺好吗? | Yī jiàn sìshíjiǔ kuài, liǎng jiàn bùshì jiǔshíbā kuài ma? Bùguǎn zěnme shuō, wǒ yě méiyǒu duō yào nín yī fēn qián. Zàishuō mǎi liǎng jiàn kěyǐ huànzhe chuān, yě kěyǐ zuò lǐwù sòng péngyǒu, zhè bù tǐng hǎo ma? | One for 49 dollars, then aren’t two 98 dollars? No matter how you say it, I’m still not asking you for a cent more. Furthermore, by buying two you can have a change to wear, also can be a gift for a friend, isn’t this rather good? |
哦!你要是直说,我们会一次就买两件吗?怪不得人们常说,从南京到北京,买的没有卖的精。老板,你真会做生意啊。 | Ó! Nǐ yàoshi zhí shuō, wǒmen huì yīcì jiù mǎi liǎng jiàn ma? Guàibùdé rénmen cháng shuō, cóng Nánjīng dào Běijīng, mǎi de méiyǒu mài de jīng. Lǎobǎn, nǐ zhēn huì zuò shēngyì a. | Oh! If you said it straight, then would we really buy two at once? No wonder people often say, from Nanjing to Beijing, what you buy is not really what is being sold. Boss, you really can do business. |
(重复) | (Chóngfù) | (Repeat) |