Published by: Chinese080808
Companion grammar guide found here.
Transcript covers between 6:50 and 18:13.
汉字 | Pinyin | English |
(Edward) | (Google Translate) | (Edward) |
王小云给林娜讲了一个故事。 | Wáng Xiǎoyún gěi Lín Nà jiǎngle yīgè gùshì. | Wang Xiaoyun tells Lin Na a story. |
一个12岁的男孩和一个13岁的女孩同一年上初中。 | Yīgè shí’èr suì de nánhái hé yīgè shísān suì de nǚhái tóngyī nián shàng chūzhōng. | A 12 year old boy and a 13 year old girl are in the same year in junior high school. |
男孩和女孩都不太爱说话,他们常常跟几个好朋友一起学习,一起玩儿。 | Nánhái hé nǚhái dōu bù tài ài shuōhuà, tāmen chángcháng gēn jǐ gè hǎo péngyǒu yīqǐ xuéxí, yīqǐ wánr. | The boy and the girl both don’t like to talk, but they often study and have fun together with a few good friends. |
女孩总是像姐姐一样管着男孩,男孩也非常愿意让她管。 | Nǚhái zǒng shì xiàng jiejie yīyàng guǎnzhe nánhái, nánhái yě fēicháng yuànyì ràng tā guǎn. | The girl looks after the boy just like an older sister, and the boy is more than willing to let her look after him. |
三年以后,男孩和女孩都上了高中。 | Sān nián yǐhòu, nánhái hé nǚhái dōu shàngle gāozhōng. | Three years later, the boy and the girl are both in high school. |
男孩记着女孩的生日,给她寄去了一封信,祝她生日快乐。 | Nánhái jìzhe nǚhái de shēngrì, gěi tā jì qùle yī fēng xìn, zhù tā shēngrì kuàilè. | The boy remembers the girl’s birthday, and writes her a letter, wishing her a happy birthday. |
他怕女孩生气,不敢写上自己的名字。 | Tā pà nǚhái shēngqì, bù gǎn xiě shàng zìjǐ de míngzì. | He is afraid the girl will be angry, so he doesn’t dare write his name. |
女孩给他回了信,也没有写自己的名字。 | Nǚhái gěi tā huíle xìn, yě méiyǒu xiě zìjǐ de míngzì. | The girl writes him a reply, and also doesn’t write her name. |
高中生活 比初中忙得多,她和他除了学习以外,没有想别的。 | Gāozhōng shēnghuó bǐ chūzhōng máng de duō, tā hé tā chúle xuéxí yǐwài, méiyǒu xiǎng bié de. | Life is much busier in high school than in junior high school, aside from study, both she and him don’t think of anything else. |
中学毕业了,他们已经是小伙子和大姑娘了。 | Zhōngxué bìyèle, tāmen yǐjīng shì xiǎohuǒzi hé dà gūniangle. | After graduating high school, they are a young man and a young woman. |
小伙子考上了北京的大学,姑娘考到上海的大学学外语。 | Xiǎohuǒzi kǎo shàngle Běijīng de dàxué, gūniang kǎo dào Shànghǎi de dàxué xué wàiyǔ. | The young man gets into a Beijing university, the young woman gets into a Shanghai university to study foreign languages. |
姑娘去上海的前一天晚上,小伙子来到了她家的门口,但他没敢敲门。 | Gūniang qù Shànghǎi de qián yītiān wǎnshàng, xiǎohuǒzi lái dàole tā jiā de ménkǒu, dàn tā méi gǎn qiāo mén. | The night before the young woman goes to Shanghai, the young man arrives outside the door to her home, but he doesn’t have the courage to knock on the door. |
他,一个小伙子,去看一个姑娘,她家里人会怎么想呢? | Tā, yīgè xiǎohuǒzi, qù kàn yīgè gūniang, tā jiālǐ rén huì zěnme xiǎng ne? | He, the young man, going to see the young woman, what would her family think? |
姑娘那天晚上也睡得很晚,她在等着他说声“再见”。 | Gūniang nèitiān wǎnshàng yě shuì de hěn wǎn, tā zài děngzhe tā shuō shēng “zàijiàn”. | That evening the young woman also went to bed late, she was waiting for him to say “goodbye”. |
一个月过去了,两个月过去了。 | Yīgè yuè guòqùle, liǎng gè yuè guòqùle. | One month passes, two months pass. |
姑娘想了很多办法,才打听到了小伙子在学校的地址。 | Gūniang xiǎngle hěnduō bànfǎ, cái dǎtīng dàole xiǎohuǒzi zài xuéxiào de dìzhǐ. | The young woman thought of a many ways before finally finding out the address of the school the young man was at. |
一天,小伙子突然收到了一封信,是姑娘写来的! | Yītiān, xiǎohuǒzi túrán shōu dàole yī fēng xìn, shì gūniang xiě lái de! | One day, the young man received a letter, it was from the young woman! |
信上只有一句话:祝贺你开始大学生活。 | Xìn shàng zhǐyǒu yījù huà: Zhùhè nǐ kāishǐ dàxué shēnghuó. | The letter only had one sentence: congratulations on starting university life. |
小伙子高兴得像疯了一样,他每天早上、中午、晚上都要在宿舍里读一遍。 | Xiǎohuǒzi gāoxìng de xiàng fēngle yīyàng, tā měitiān zǎoshang, zhōngwǔ, wǎnshàng dōu yào zài sùshè lǐ dú yībiàn. | The young man was so happy it was like he went crazy, every morning, afternoon, and night he would read the letter in his dorm. |
第二年,姑娘病了,要休息一年。 | Dì èr nián, gūniang bìngle, yào xiūxí yī nián. | The next year, the young woman was sick, and had to rest for one year. |
她一个人回到家里,谁也没有告诉。 | Tā yīgè rén huí dào jiālǐ, sheí yě méiyǒu gàosu. | She went back home, and didn’t tell anyone. |
小伙子一封一封的信寄到她学校,但都没有回信。 | Xiǎohuǒzi yī fēng yī fēng de xìn jì dào tā xuéxiào, dàn dōu méiyǒu huíxìn. | The young man wrote letter after letter to her school, but always no reply. |
她为什么不回信呢? | Tā wèishéme bù huíxìn ne? | Why wasn’t she writing back? |
姑娘究竟怎么了? | Gūniang jiùjìng zěnmele? | What happened to the girl? |
小伙子一天比一天瘦了。 | Xiǎohuǒzi yītiān bǐ yītiān shòule. | The young man became skinnier and skinnier by the day. |
一年以后姑娘的病好了,又回到了学校,小伙子才等到了姑娘的回信。 | Yī nián yǐhòu gū niáng de bìng hǎole, yòu huí dàole xuéxiào, xiǎohuǒzi cái děng dàole gū niáng de huíxìn. | After one year the girl’s illness got better, she returned to school, and the young man finally received her replies. |
他们在信中谈生活、谈学习、谈世界大事,但是他们没有说过一个“爱”字。 | Tāmen zài xìn zhōng tán shēnghuó, tán xuéxí, tán shìjiè dàshì, dànshì tāmen méiyǒu shuōguò yīgè “ài” zì. | In their letters they talked about life, about study, about world affairs, but they never mentioned the word “love”. |
在小伙子的心里,姑娘是他的理想,是他的梦;他也能从姑娘平平常常的信里读懂她的心。 | Zài xiǎohuǒzi de xīnlǐ, gūniang shì tā de lǐxiǎng, shì tā de mèng; tā yě néng cóng gūniang píngpíng chángcháng de xìnlǐ dú dǒng tā de xīn. | In the young man’s heart, the young woman was his ideal, his dream; from her frequent letters he also understood her heart. |
小伙子比姑娘早一年毕业,他在忙着考研究生。 | Xiǎohuǒzi bǐ gūniang zǎo yī nián bìyè, tā zài mángzhe kǎo yánjiūshēng. | The young man graduated one year earlier than the young woman, and he was busy taking the graduate student test. |
姑娘因为实习总也没有时间回家。 | Gūniang yīnwèi shíxí zǒng yě méiyǒu shíjiān huí jiā. | Because of her internship, the young woman did not have time to return home. |
小伙子成了上海一所大学的研究生。 | Xiǎo huǒ zǐ chéngle Shànghǎi yī suǒ dàxué de yánjiūshēng. | The young man became a graduate student at a university in Shanghai. |
那一年的暑假,他们终于见面了。 | Nà yī nián de shǔjià, tāmen zhōngyú jiànmiànle. | In the summer holiday of that year, they finally meet. |
小伙子看着这个又高又美的姑娘,心里有很多话要说,但是一句也说不出来。 | Xiǎohuǒzi kànzhe zhège yòu gāo yòu měide gūniang, xīn li yǒu hěnduō huà yào shuō, dànshì yījù yě shuō bu chūlái. | The young man looks at this tall and beautiful young woman, has so many words in his heart that he wants to say, but not even one sentence comes out. |
他连跟姑娘握一握手也忘了。 | Tā lián gēn gūniang wò yī wòshǒu yě wàngle. | He even forgets to shake hands with the young woman. |
那个暑假,他们天天在一起聊天,一起散步,一起去公园。 | Nàgè shǔjià, tāmen tiāntiān zài yīqǐ liáotiān, yīqǐ sànbù, yīqǐ qù gōngyuán. | That summer holiday, they spend every day together chatting, going for walks, going to the park. |
一天,小伙子终于对姑娘说了,他心里有一个字,一个最珍贵的字。 | Yītiān, xiǎohuǒzi zhōngyú duì gūniang shuōle, tā xīn li yǒu yīgè zì, yīgè zuì zhēnguì de zì. | One day, the young man finally says to the young woman, there is only one word in his heart, a most precious word. |
这个字跟着他到今天…… | Zhège zì gēnzhe tā dào jīntiān…… | This word has stayed with her until today… |
王小云说,这是三十多年前的故事了。 | Wáng Xiǎo Yún shuō, zhè shì sānshí duō nián qián de gùshìle. | Wang Xiaoyun says, this is a story from thirteen years ago. |
故事里的姑娘是她妈妈,小伙子就是她爸爸。 | Gùshì lǐ de gūniang shì tā māmā, xiǎohuǒzi jiùshì tā bàba. | The young woman in the story is her mother, and the young man is her father. |
(重复) | (Chóngfù) | (Repeat) |