Published by: Chinese080808
Companion grammar guide found here.
Transcript covers between 6:50 and 18:13.

汉字 Pinyin English
(Edward) (Google Translate) (Edward)
王小云给林娜讲了一个故事。 Wáng Xiǎoyún gěi Lín Nà jiǎngle yīgè gùshì. Wang Xiaoyun tells Lin Na a story.
一个12岁的男孩和一个13岁的女孩同一年上初中。 Yīgè shí’èr suì de nánhái hé yīgè shísān suì de nǚhái tóngyī nián shàng chūzhōng. A 12 year old boy and a 13 year old girl are in the same year in junior high school.
男孩和女孩都不太爱说话,他们常常跟几个好朋友一起学习,一起玩儿。 Nánhái hé nǚhái dōu bù tài ài shuōhuà, tāmen chángcháng gēn jǐ gè hǎo péngyǒu yīqǐ xuéxí, yīqǐ wánr. The boy and the girl both don’t like to talk, but they often study and have fun together with a few good friends.
女孩总是像姐姐一样管着男孩,男孩也非常愿意让她管。 Nǚhái zǒng shì xiàng jiejie yīyàng guǎnzhe nánhái, nánhái yě fēicháng yuànyì ràng tā guǎn. The girl looks after the boy just like an older sister, and the boy is more than willing to let her look after him.
三年以后,男孩和女孩都上了高中。 Sān nián yǐhòu, nánhái hé nǚhái dōu shàngle gāozhōng. Three years later, the boy and the girl are both in high school.
男孩记着女孩的生日,给她寄去了一封信,祝她生日快乐。 Nánhái jìzhe nǚhái de shēngrì, gěi tā jì qùle yī fēng xìn, zhù tā shēngrì kuàilè. The boy remembers the girl’s birthday, and writes her a letter, wishing her a happy birthday.
他怕女孩生气,不敢写上自己的名字。 Tā pà nǚhái shēngqì, bù gǎn xiě shàng zìjǐ de míngzì. He is afraid the girl will be angry, so he doesn’t dare write his name.
女孩给他回了信,也没有写自己的名字。 Nǚhái gěi tā huíle xìn, yě méiyǒu xiě zìjǐ de míngzì. The girl writes him a reply, and also doesn’t write her name.
高中生活 比初中忙得多,她和他除了学习以外,没有想别的。 Gāozhōng shēnghuó bǐ chūzhōng máng de duō, tā hé tā chúle xuéxí yǐwài, méiyǒu xiǎng bié de. Life is much busier in high school than in junior high school, aside from study, both she and him don’t think of anything else.
中学毕业了,他们已经是小伙子和大姑娘了。 Zhōngxué bìyèle, tāmen yǐjīng shì xiǎohuǒzi hé dà gūniangle. After graduating high school, they are a young man and a young woman.
小伙子考上了北京的大学,姑娘考到上海的大学学外语。 Xiǎohuǒzi kǎo shàngle Běijīng de dàxué, gūniang kǎo dào Shànghǎi de dàxué xué wàiyǔ. The young man gets into a Beijing university, the young woman gets into a Shanghai university to study foreign languages.
姑娘去上海的前一天晚上,小伙子来到了她家的门口,但他没敢敲门。 Gūniang qù Shànghǎi de qián yītiān wǎnshàng, xiǎohuǒzi lái dàole tā jiā de ménkǒu, dàn tā méi gǎn qiāo mén. The night before the young woman goes to Shanghai, the young man arrives outside the door to her home, but he doesn’t have the courage to knock on the door.
他,一个小伙子,去看一个姑娘,她家里人会怎么想呢? Tā, yīgè xiǎohuǒzi, qù kàn yīgè gūniang, tā jiālǐ rén huì zěnme xiǎng ne? He, the young man, going to see the young woman, what would her family think?
姑娘那天晚上也睡得很晚,她在等着他说声“再见”。 Gūniang nèitiān wǎnshàng yě shuì de hěn wǎn, tā zài děngzhe tā shuō shēng “zàijiàn”. That evening the young woman also went to bed late, she was waiting for him to say “goodbye”.
一个月过去了,两个月过去了。 Yīgè yuè guòqùle, liǎng gè yuè guòqùle. One month passes, two months pass.
姑娘想了很多办法,才打听到了小伙子在学校的地址。 Gūniang xiǎngle hěnduō bànfǎ, cái dǎtīng dàole xiǎohuǒzi zài xuéxiào de dìzhǐ. The young woman thought of a many ways before finally finding out the address of the school the young man was at.
一天,小伙子突然收到了一封信,是姑娘写来的! Yītiān, xiǎohuǒzi túrán shōu dàole yī fēng xìn, shì gūniang xiě lái de! One day, the young man received a letter, it was from the young woman!
信上只有一句话:祝贺你开始大学生活。 Xìn shàng zhǐyǒu yījù huà: Zhùhè nǐ kāishǐ dàxué shēnghuó. The letter only had one sentence: congratulations on starting university life.
小伙子高兴得像疯了一样,他每天早上、中午、晚上都要在宿舍里读一遍。 Xiǎohuǒzi gāoxìng de xiàng fēngle yīyàng, tā měitiān zǎoshang, zhōngwǔ, wǎnshàng dōu yào zài sùshè lǐ dú yībiàn. The young man was so happy it was like he went crazy, every morning, afternoon, and night he would read the letter in his dorm.
第二年,姑娘病了,要休息一年。 Dì èr nián, gūniang bìngle, yào xiūxí yī nián. The next year, the young woman was sick, and had to rest for one year.
她一个人回到家里,谁也没有告诉。 Tā yīgè rén huí dào jiālǐ, sheí yě méiyǒu gàosu. She went back home, and didn’t tell anyone.
小伙子一封一封的信寄到她学校,但都没有回信。 Xiǎohuǒzi yī fēng yī fēng de xìn jì dào tā xuéxiào, dàn dōu méiyǒu huíxìn. The young man wrote letter after letter to her school, but always no reply.
她为什么不回信呢? Tā wèishéme bù huíxìn ne? Why wasn’t she writing back?
姑娘究竟怎么了? Gūniang jiùjìng zěnmele? What happened to the girl?
小伙子一天比一天瘦了。 Xiǎohuǒzi yītiān bǐ yītiān shòule. The young man became skinnier and skinnier by the day.
一年以后姑娘的病好了,又回到了学校,小伙子才等到了姑娘的回信。 Yī nián yǐhòu gū niáng de bìng hǎole, yòu huí dàole xuéxiào, xiǎohuǒzi cái děng dàole gū niáng de huíxìn. After one year the girl’s illness got better, she returned to school, and the young man finally received her replies.
他们在信中谈生活、谈学习、谈世界大事,但是他们没有说过一个“爱”字。 Tāmen zài xìn zhōng tán shēnghuó, tán xuéxí, tán shìjiè dàshì, dànshì tāmen méiyǒu shuōguò yīgè “ài” zì. In their letters they talked about life, about study, about world affairs, but they never mentioned the word “love”.
在小伙子的心里,姑娘是他的理想,是他的梦;他也能从姑娘平平常常的信里读懂她的心。 Zài xiǎohuǒzi de xīnlǐ, gūniang shì tā de lǐxiǎng, shì tā de mèng; tā yě néng cóng gūniang píngpíng chángcháng de xìnlǐ dú dǒng tā de xīn. In the young man’s heart, the young woman was his ideal, his dream; from her frequent letters he also understood her heart.
小伙子比姑娘早一年毕业,他在忙着考研究生。 Xiǎohuǒzi bǐ gūniang zǎo yī nián bìyè, tā zài mángzhe kǎo yánjiūshēng. The young man graduated one year earlier than the young woman, and he was busy taking the graduate student test.
姑娘因为实习总也没有时间回家。 Gūniang yīnwèi shíxí zǒng yě méiyǒu shíjiān huí jiā. Because of her internship, the young woman did not have time to return home.
小伙子成了上海一所大学的研究生。 Xiǎo huǒ zǐ chéngle Shànghǎi yī suǒ dàxué de yánjiūshēng. The young man became a graduate student at a university in Shanghai.
那一年的暑假,他们终于见面了。 Nà yī nián de shǔjià, tāmen zhōngyú jiànmiànle. In the summer holiday of that year, they finally meet.
小伙子看着这个又高又美的姑娘,心里有很多话要说,但是一句也说不出来。 Xiǎohuǒzi kànzhe zhège yòu gāo yòu měide gūniang, xīn li yǒu hěnduō huà yào shuō, dànshì yījù yě shuō bu chūlái. The young man looks at this tall and beautiful young woman, has so many words in his heart that he wants to say, but not even one sentence comes out.
他连跟姑娘握一握手也忘了。 Tā lián gēn gūniang wò yī wòshǒu yě wàngle. He even forgets to shake hands with the young woman.
那个暑假,他们天天在一起聊天,一起散步,一起去公园。 Nàgè shǔjià, tāmen tiāntiān zài yīqǐ liáotiān, yīqǐ sànbù, yīqǐ qù gōngyuán. That summer holiday, they spend every day together chatting, going for walks, going to the park.
一天,小伙子终于对姑娘说了,他心里有一个字,一个最珍贵的字。 Yītiān, xiǎohuǒzi zhōngyú duì gūniang shuōle, tā xīn li yǒu yīgè zì, yīgè zuì zhēnguì de zì. One day, the young man finally says to the young woman, there is only one word in his heart, a most precious word.
这个字跟着他到今天…… Zhège zì gēnzhe tā dào jīntiān…… This word has stayed with her until today…
王小云说,这是三十多年前的故事了。 Wáng Xiǎo Yún shuō, zhè shì sānshí duō nián qián de gùshìle. Wang Xiaoyun says, this is a story from thirteen years ago.
故事里的姑娘是她妈妈,小伙子就是她爸爸。 Gùshì lǐ de gūniang shì tā māmā, xiǎohuǒzi jiùshì tā bàba. The young woman in the story is her mother, and the young man is her father.
(重复) (Chóngfù) (Repeat)