Published by: Chinese080808
Companion grammar guide found here.

汉字 Pinyin English
(Edward) (Google Translate) (Edward)
小姐,我要寄这个包裹。 Xiǎojiě, wǒ yào jì zhège bāoguǒ. Miss, I need to send this package.
好,我看一下。 Hǎo, wǒ kàn yīxià. Ok, let me take a look.
这些书都是新的。这四本书是中文的,那两本书是英文的。这本大词典是旧的…… Zhèxiē shū dōu shì xīn de. Zhè sì běn shū shì zhōngwén de, nà liǎng běn shū shì yīngwén de. Zhè běn dà cídiǎn shì jiù de…… These books are all new. These four books are Chinese, those two books are English. This large dictionary is old…
好了,请包好。 Hǎole, qǐng bāo hǎo. Ok, please wrap the package.
对不起,这是我刚学的课文,我想练习练习。 Duìbùqǐ, zhè shì wǒ gāng xué de kèwén, wǒ xiǎng liànxí liànxí. Sorry, I just wanted to practice what I have just learned.
您汉语说得很流利。您要往哪儿寄? Nín Hànyǔ shuō de hěn liúlì. Nín yào wǎng nǎr jì? Your Chinese is very fluent. Where do you want to send your package?
美国。 Měiguó. America.
您寄航空还是海运? Nín jì hángkōng háishì hǎiyùn? Would you like to send via airmail or sea freight?
寄航空比海运贵,可是比海运快多了。寄航空吧。 Jì hángkōng bǐ hǎiyùn guì, kěshì bǐ hǎiyùn kuài duōle. Jì hángkōng ba. Sending airmail is more expensive than sea freight, but it also much faster than sea freight. I’ll send airmail.
邮费是106块。请在这儿写上您的名字。 Yóufèi shì yībǎi líng liù kuài. Qǐng zài zhèr xiě shàng nín de míngzì. Postage is 106 dollars. Please write your name here.
小姐,我还要取一个包裹。 Xiǎojiě, wǒ hái yào qǔ yīgè bāoguǒ. Miss, I also have to collect a package.
请把包裹通知单给我。对不起,您的包裹不在我们邮局取,您得去海关取。 Qǐng bǎ bāoguǒ tōngzhī dān gěi wǒ. Duìbùqǐ, nín de bāoguǒ bùzài wǒmen yóujú qǔ, nín děi qù hǎiguān qǔ. Please give me your package form. Sorry, your package is not collected from our post office, you must go to the customs office.
请问,海关在哪儿? Qǐngwèn, hǎiguān zài nǎr? Can you please tell me where the customs office is?
在建国门。别忘了把您的护照带去。 Zài Jiànguómén. Bié wàngle bǎ nín de hùzhào dài qù. At Jianguomen. Don’t forget to take your passport.
谢谢。 Xièxiè. Thanks.
不客气。 Bù kèqì. You’re welcome.
(Repeat) (Repeat) (Repeat)
大为,现在该去海关办你的事儿了。从这儿怎么去海关? Dàwéi, xiànzài gāi qù hǎiguān bàn nǐ de shìr le. Cóng zhèr zěnme qù hǎiguān? Dawei, now let’s go to the customs office for your stuff. How do we go to the customs office from here?
海关在……我想想,叫什么门。 Hǎiguān zài……wǒ xiǎng xiǎng, jiào shénme mén. The customs office is… let me think about it, it is called something-“men”.
看,这儿有803路公共汽车,经过前门。 Kàn, zhèr yǒu bā líng sān lù gōnggòng qìchē, jīngguò Qiánmén. Look, the 803 bus goes past Qianmen.
对,好像是前门吧。车来了,咱们先上去。 Duì, hǎoxiàng shì Qiánmén ba. Chē láile, zánmen xiān shàngqù. Yes, it is probably is Qianmen. The bus is here, let’s first get on.
请大家往里走。下一站,前门。下车的乘客请拿好自己的东西;刚上车的请买票。 Qǐng dàjiā wǎng lǐ zǒu. Xià yí zhàn, Qiánmén. Xià chē de chéngkè qǐng ná hǎo zìjǐ de dōngxi; gāng shàng chē de qǐng mǎi piào. Please everyone step inside. Next stop is Qianmen. Passengers getting off the bus please collect your belongings; those who have just boarded the bus please buy a ticket.
小姐,请问海关是不是在前门? Xiǎojiě, qǐngwèn hǎiguān shì bùshì zài Qiánmén? Miss, can you please tell me if the customs office in Qianmen?
海关是在建国门,不是在前门。 Hǎiguān shì zài Jiànguómén, bùshì zài Qiánmén. The customs office is in Jianguomen, not Qianmen.
我们坐错车了。 Wǒmen zuò cuòchēle. We got on the wrong bus.
没关系,您可以在前门下车,在那儿换地铁到建国门。 Méiguānxì, nín kěyǐ zài Qiánmén xià chē, zài nàr huàn dìtiě dào Jiànguómén. It’s no problem, you can get off at Qianmen, and take the subway from there to Jianguomen.
没有坐错?好极了!买两张到前门的。 Méiyǒu zuò cuò? Hǎo jíle! Mǎi liǎng zhāng dào Qiánmén de. We didn’t get on the wrong bus? That’s great! We’d like to buy two tickets to Qianmen.
一块一张。您这是五块,找您三块。请拿好票。 Yīkuài yī zhāng. Nín zhè shì wǔ kuài, zhǎo nín sān kuài. Qǐng ná hǎo piào. One dollar per ticket. This is your five dollars, give you three dollars change. Please take your tickets.
大为,你说昨天邮局的工作人员告诉你了,你听懂了没有? Dàwéi, nǐ shuō zuótiān yóujú de gōngzuò rényuán gàosu nǐle, nǐ tīng dǒngle méiyǒu? Dawei, you said the post office staff told you yesterday, did you understand?
我听懂了,可是记错了。 Wǒ tīng dǒngle, kěshì jì cuòle. I understood, but I remembered incorrectly.
我得查一查:你把护照带来了吗? Wǒ děi chá yī chá: Nǐ bǎ hùzhào dài láile ma? I must check: did you bring your passport?
当然带来了,你放心吧! Dāngrán dài láile, nǐ fàngxīn ba! Of course I brought it, don’t worry!
包裹通知单呢? Bāoguǒ tōngzhī dān ne? How about your parcel form?
糟糕,我把包裹通知单忘了。 Zāogāo, wǒ bǎ bāoguǒ tōngzhī dān wàngle. Damn, I forgot my parcel form.
(Repeat) (Repeat) (Repeat)