Published by: Chinese080808
Companion grammar guide found here.

汉字 Pinyin English
(Edward) (Google Translate) (Edward)
咱们来早了,美术馆还没有开门呢。 Zánmen lái zǎole, měishù guǎn hái méiyǒu kāimén ne. We have come early, the art gallery is not open yet.
来早了比来晚了好。今天我一定要参观一个上午。 Lái zǎole bǐ lái wǎnle hǎo. Jīntiān wǒ yīdìng yào cānguān yīgè shàngwǔ. It’s better to come early than late. Today I definitely want to look around for a morning.
你真喜欢中国画! Nǐ zhēn xǐhuan Zhōngguóhuà! You really like Chinese painting!
是啊,我非常喜欢徐悲鸿画的马。 Shì a, wǒ fēicháng xǐhuan Xú Bēihóng huà de mǎ. Yes, I really like Xu Beihong’s painting of a horse.
我跟你一样,也很喜欢中国画。从我十岁开始,妈妈就教我画中国画。你说说,我中国画画了多少年了? Wǒ gēn nǐ yīyàng, yě hěn xǐhuan Zhōngguóhuà. Cóng wǒ shí suì kāishǐ, māmā jiùjiào wǒ huà Zhōngguóhuà. Nǐ shuō shuō, wǒ Zhōngguóhuà huàle duō shào niánle? I am the same as you, also really like Chinese paintings. Beginning when I was ten years old, my mother taught me Chinese painting. Hey, how many years do you think I have been doing Chinese painting?
啊,已经画了十一年了!我真不知道您还是一位“老画家”。 A, yǐjīng huàle shíyī niánle! Wǒ zhēn bù zhīdào nín háishì yī wèi “lǎo huàjiā”. Ah, must be eleven years! I really did not know you were also an “master painter”.
不敢当。我爸爸跟妈妈一样喜欢中国画,可是他自己不会画。我爸爸也有很多爱好,他喜欢唱中国京剧。现在他在家还常常唱京剧。 Bù gǎndāng. Wǒ bàba gēn māmā yīyàng xǐhuan Zhōngguóhuà, kěshì tā zìjǐ bù huì huà. Wǒ bàba yěyǒu hěnduō àihào, tā xǐhuan chàng Zhōngguó jīngjù. Xiànzài tā zàijiā hái chángcháng chàng jīngjù. Wouldn’t dare call myself that. My father, like my mother, likes Chinese painting, but he cannot do Chinese painting himself. My father also has many hobbies, he likes to sing Chinese Peking Opera. Now at home he often sings Peking Opera.
他唱得怎么样? Tā chàng de zěnme yàng? What is his singing like?
他唱京剧跟我画中国画一样,马马虎虎。 Tā chàng jīngjù gēn wǒ huà Zhōngguóhuà yīyàng, mǎmǎhǔhǔ. His singing is like my Chinese painting, average.
我想买一幅中国画。大画家画的一定很贵,是不是? Wǒ xiǎng mǎi yī fú Zhōngguóhuà. Dà huàjiā huà de yīdìng hěn guì, shì bùshì? Wo would like to a Chinese painting. Famous painter’s paintings are surely expensive, right?
徐悲鸿画的马当然贵极了。我认识一位“老画家”,他画的马不贵。 Xú Bēihóng huà de mǎ dāngrán guì jíle. Wǒ rèn shí yī wèi “lǎo huàjiā”, tā huà de mǎ bù guì. Xu Beihong’s painting of a horse of course is extremely expensive. I know a “master painter”, his painting of a horse is not expensive.
这位老画家是谁? Zhè wèi lǎo huàjiā shì sheí? Who is this master painter?
是丁力波啊!我可以把我画好的马送你。 Shì Dīng Lìbō a! Wǒ kěyǐ bǎ wǒ huà hǎo de mǎ sòng nǐ. It’s Ding Libo! I can give you my good painting of a horse.
唉,开门了,咋们走吧。 Āi, kāiménle, zǎmen zǒu ba. Hey, it’s open, shall we go?
走吧。 Zǒu ba. Let’s go.
(Repeat) (Repeat) (Repeat)
咱们已经看了一个半小时的画儿了,二楼的还没有看呢。现在是不是坐电梯上楼去? Zánmen yǐjīng kànle yīgè bàn xiǎoshí de huàr le, èr lóu de hái méiyǒu kàn ne. Xiànzài shì bùshì zuò diàntī shàng lóu qù? We have already look at paintings for half and hour, but still have not seen the second floor. Shall we take the elevator to go up to the next level?
好吧。力波,你觉得中国画跟油画一样不一样? Hǎo ba. Lìbō, nǐ juéde Zhōngguóhuà gēn yóuhuà yīyàng bù yīyàng? Ok. Libo, do you think Chinese paintings and oil paintings are the same or not?
当然一样,都是画儿啊。 Dāngrán yīyàng, dōu shì huàr a. Of course they are the same, both are paintings.
别开玩笑。 Bié kāiwánxiào. Stop joking around.
我没有开玩笑,我是说中国画跟油画一样美。 Wǒ méiyǒu kāiwánxiào, wǒ shì shuō Zhōngguóhuà gēn yóuhuà yīyàng měi. I am not joking, what I mean is Chinese paintings just as beautiful as oil paintings.
你说说哪儿不一样? Nǐ shuō shuō nǎr bù yīyàng? Tell me what are the differences?
你找对人了,我来告诉你吧。中国画和油画用的材料不一样。 Nǐ zhǎo duì rénle, wǒ lái gàosu nǐ ba. Zhōngguóhuà hé yóuhuà yòng de cáiliào bù yīyàng. You’ve found the right person, I’ll tell you. Chinese paintings and oil paintings use different materials.
怎么不一样? Zěnme bù yīyàng? How are they different?
中国画用纸,油画常常用布;中国画主要用墨和水画,油画一定要用油彩画。 Zhōngguóhuà yòng zhǐ, yóuhuà chángcháng yòng bù; Zhōngguóhuà zhǔyào yòng mò hé shuǐ huà, yóuhuà yīdìng yào yòng yóucǎi huà. Chinese paintings use paper, oil paintings usually use canvas; Chinese paintings mainly use ink and water, oil paintings must use oil paint.
对,还有别的吗? Duì, hái yǒu bié de ma? Correct, anything else?
油画没有空白,中国画常常有空白。你看这幅徐悲鸿的画儿:画家只画了一匹马,没有画别的。 Yóuhuà méiyǒu kòngbái, Zhōngguóhuà chángcháng yǒu kòngbái. Nǐ kàn zhè fú Xú Bēihóng de huàr: Huàjiā zhǐ huàle yī pǐ mǎ, méiyǒu huà bié de. Oil paintings do not have any empty space, Chinese paintings usually have empty space. Look at this Xu Beihong painting: the painter has only painted a horse, has not painted anything else.
可是我们觉得还有别的东西。让我们来想象一下:那匹马往咱们这儿跑来了,我觉得它跑得非常快,好像还有风。 Kěshì wǒmen juéde hái yǒu bié de dōngxi. Ràng wǒmen lái xiǎngxiàng yīxià: Nà pǐ mǎ wǎng zánmen zhèr pǎo láile, wǒ juéde tā pǎo de fēicháng kuài, hǎoxiàng hái yǒu fēng. But we can think of the other things. Let’s think about it for a moment: this horse is running towards us here, I think it is running quickly, like the wind.
对了。这就跟齐白石画的虾一样,它们游来游去,真可爱!你看,画家画水了吗? Duìle. Zhè jiù gēn Qí Báishí huà de xiā yīyàng, tāmen yóu lái yóu qù, zhēn kě’ài! Nǐ kàn, huàjiā huà shuǐle ma? Right. This is just like Qi Baishi’s painting of the shrimp, they are swimming about, very cute! Look, has the painter painted any water?
没画,可是我觉得有水。 Méi huà, kěshì wǒ juéde yǒu shuǐ. No, but we can imagine the water.
中国画是不是跟油画很不一样? Zhōngguóhuà shì bùshì gēn yóuhuà hěn bù yīyàng? Are Chinese paintings are very different from oil paintings?
谢谢你的介绍。可是我还想看看“老画家”画的马怎么样。 Xièxiè nǐ de jièshào. Kěshì wǒ hái xiǎng kàn kàn “lǎo huàjiā” huà de mǎ zěnme yàng. Thank you for your introduction. But I still would like to see what the “master painter’s” painting of a horse is like.
(Repeat) (Repeat) (Repeat)