Published by: Michael G
Official Website: CCTV English
Transcript covers between 0:44 and 3:16.

汉字 Pinyin English
(Official Transcript) (Google Translate) (Official Transcript)
小明,这是哪儿啊? Xiǎo Míng, zhè shì nǎr a? Xiao Ming, where this this?
麦克,你怎么了?我们这是在上海啊。 Màikè, nǐ zěnmele? Wǒmen zhè shì zài Shànghǎi a. Mike, what’s wrong with you? We’re in Shanghai.
稍等,稍等。 Shāo děng, shāo děng. Wait a minute.
小明哥,你这个大懒虫,都九点多了,还在睡懒觉。 Xiǎo Míng gē, nǐ zhège dà lǎnchóng, dōu jiǔ diǎn duōle, hái zài shuìlǎnjiào. Xiao Ming, you lazy bones, it’s past nine o’clock and you’re still sleeping in.
麦克,你别介意。我这个表妹哪儿都好,就是嘴太厉害。哈哈。 Màikè, nǐ bié jièyì. Wǒ zhège biǎomèi nǎr dōu hǎo, jiùshì zuǐ tài lìhài. Hāhā. Don’t mind her, Mike. My cousin is perfect except for a sharp mouth. Haha.
去你的。对了,你们快去吃早饭吧。吃完早饭,我带你们去外滩玩儿,怎么样? Qù nǐ de. Duìle, nǐmen kuài qù chī zǎofàn ba. Chī wán zǎofàn, wǒ dài nǐmen qù wàitān wánr, zěnme yàng? Go away. Right, you guys better go eat breakfast. Afterwards, I’ll take you on a tour of the Bund, what do you say?
太棒了。我在美国就看到过上海外滩的明信片,太漂亮了。谢谢你啦。 Tài bàngle. Wǒ zài Měiguó jiù kàn dàoguò Shànghǎi Wàitān de míngxìnpiàn, tài piàoliangle. Xièxiè nǐ la. Fantastic. When I was in the States I saw postcards of Shanghai’s Bund, it’s so pretty. Thank you.
哎呀,别客气! Āiyā, bié kèqì! Oh don’t mention it!
两个小懒虫起床啦,快去吃早饭。茜茜,这是麦克第一次来上海,你爸、妈上班前可给你留了任务,让你带着麦克和小明好好儿逛逛上海。 Liǎng gè xiǎo lǎnchóng qǐchuáng la, kuài qù chī zǎofàn. Qiàn Qiàn, zhè shì màikè dì yī cì lái Shànghǎi, nǐ bà, mā shàngbān qián kě gěi nǐ liúle rènwù, ràng nǐ dàizhe Màikè hé Xiǎo Míng hǎohǎor guàng guàng Shànghǎi. The two lazy boys are finally up, go eat breakfast. Qian Qian, this is Mike’s first visit to Shanghai, your mom and dad have left you this assignment before they went to work, that you should take Mike and Xiao Ming on a proper tour of Shanghai.
茜茜,你打算陪他们去哪儿玩啊? Qiàn !iàn, nǐ dǎsuàn péi tāmen qù nǎr wán a? Qian Qian, where do you plan to take them?
当然是先去外滩啦。那儿风景优美不说,还有很多地标性建筑呢。 Dāngrán shì xiān qù Wàitān la. Nàr fēngjǐng yōuměi bù shuō, hái yǒu hěnduō dìbiāo xìng jiànzhú ne. The Bund first of course. It not only has beautiful scenery, but a lot of landmark architecture.
今天真是辛苦你了。 Jīntiān zhēnshi xīnkǔ nǐle. That’ll be tough work for you today.
没事儿,您放心吧,包在我身上。我们吃完早饭就出发!快吃,快吃! Méishìr, nín fàngxīn ba, bāo zài wǒ shēnshang. Wǒmen chī wán zǎofàn jiù chūfā! Kuài chī, kuài chī! Don’t worry, it’s on me. We’re leaving straight after breakfast! Eat quickly!
这里就是外滩了。麦克,你觉得和看到的明信片一样吗? Zhèlǐ jiùshì Wàitān le. Màikè, nǐ juédé hé kàn dào de míngxìnpiàn yīyàng ma? This is the Bund. Mike, do you think it’s the same as the postcards you’ve seen?
好看,好看,我看呀比明信片还美呢。 Hǎokàn, hǎokàn, wǒ kàn ya bǐ míngxìnpiàn hái měi ne. Nice, very nice, I think it’s better than the postcards.
那当然!你们看,这条街就是中国原来的“华尔街”,现在也有很多的银行和证券交易所呢。 Nà dāngrán! Nǐmen kàn, zhè tiáo jiē jiùshì Zhōngguó yuánlái de “Huá’ěr Jiē”, xiànzài yěyǒu hěnduō de yínháng hé zhèngquàn jiāoyì suǒ ne. Of course! Look, this street is China’s former “Wall Street”, now there are still many banks and brokerages.
怪不得大家第一次来上海都要先到外滩看看,这里真是美不可言啊。 Guàibùdé dàjiā dì yī cì lái Shànghǎi dū yào xiān dào Wàitān kàn kàn, zhèlǐ zhēnshi měi bùkě yán a. No wonder people make the Bund their first stop on visits to Shanghai, it really is something else.