Published by: leo saran
Transcript covers between 0:00 and 4:38.
汉字 | Pinyin | English |
(Edward) | (Google Translate) | (Edward) |
第十五课:请您给我们介绍几个菜 | Dì shíwǔ kè: Qǐng nín gěi wǒmen jièshào jǐ gè cài | Lesson 15: Please introduce a few dishes to us |
课文剧情(一) | Kèwén jùqíng (yī) | Text (1) |
钱先生,你喜欢吃什么?您点菜,好吗? | Qián xiānshēng, nǐ xǐhuān chī shénme? Nín diǎn cài, hǎo ma? | Mr. Qian, what do you like to eat? You order, ok? |
我什么都吃,您点吧。 | Wǒ shénme dōu chī, nín diǎn ba. | I eat everything, you order. |
我听说这家饭馆儿的鱼做得非常好。 | Wǒ tīng shuō zhè jiā fànguǎnr de yú zuò de fēicháng hǎo. | I heard this restaurant’s fish is really good. |
那么,我们就点一个鱼吧。 | Nàme, wǒmen jiù diǎn yīgè yú ba. | Then, we’ll order the fish. |
先生,你能再给我们介绍几个菜吗? | Xiānshēng, nǐ néng zài gěi wǒmen jièshào jǐ gè cài ma? | Sir, can you introduce a few more dishes to us? |
好的。你们喜欢吃牛肉吗?我们的牛肉很有名。 | Hǎo de. Nǐmen xǐhuān chī niúròu ma? Wǒmen de niúròu hěn yǒumíng. | Sure. Do you like to eat beef? Our beef is very famous. |
我们点一个鱼,一个牛肉,一个请菜,再点一个鸡汤,够不够? | Wǒmen diǎn yīgè yú, yīgè niúròu, yīgè qǐng cài, zài diǎn yīgè jītāng, gòu bùgòu? | We’ll order the fish, the beef, vegetables, and the chicken soup – is that enough? |
够了,够了。 | Gòule, gòule. | It’s enough, it’s enough. |
钱先生,您这个月在中国玩得好吗? | Qián xiānshēng, nín zhège yuè zài Zhōngguó wán de hǎo ma? | Mr. Qian, have you had fun in China this month? |
太好了。朋友们都对我太客气了。 | Tài hǎole. Péngyǒumen dōu duì wǒ tài kèqìle. | It’s been great. All my friends have treated me really well. |
回了美国,别忘了给我们写信,也请您替我们问钱太太好。 | Huíle Měiguó, bié wàngle gěi wǒmen xiě xìn, yě qǐng nín tì wǒmen wèn Qián tàitài hǎo. | After you return to America, don’t forget to write us, and also give our best regards to Mrs. Qian. |
一定,一定。 | Yīdìng, yīdìng. | Definitely, definitely. |
(重复对话) | (Chóngfù duìhuà) | (Repeat dialogue) |
课文剧情(二) | Kèwén jùqíng (èr) | Text (2) |
请坐,请坐。方先生,你想喝点儿什么酒? | Qǐng zuò, qǐng zuò. Fāng xiānshēng, nǐ xiǎng hē diǎnr shénme jiǔ? | Please sit, please sit. Mr. Fang, what wine would you like to drink? |
什么酒都行。 | Shénme jiǔ dōu xíng. | Anything is ok. |
方太太,你呢? | Fāng tàitài, nǐ ne? | Mrs. Fang, and you? |
谢谢,我一点儿酒不能喝。 | Xièxiè, wǒ yīdiǎnr jiǔ bùnéng hē. | Thanks, I don’t drink wine at all. |
这么多菜都是张太太您自己做的吗? | Zhème duō cài dōu shì Zhāng tàitài nín zìjǐ zuò de ma? | So much food. Mrs Zhang, did you cook all this by yourself? |
是啊。可是做得不好。 | Shì a. Kěshì zuò de bù hǎo. | Yes, but it’s not that good. |
没什么菜,你们多吃一点儿。 | Méishénme cài, nǐmen duō chī yīdiǎnr. | There’s not that much food, you should all eat a bit more. |
您别客气,自己来。 | Nín bié kèqì, zìjǐ lái. | No need to be so polite, I’ll help myself. |
张太太,您这些菜做得真好吃。 | Zhāng tàitài, nín zhèxiē cài zuò de zhēn hào chī. | Mrs. Zhang, this food you’ve cooked here is great. |
哪里,哪里。这个牛肉,您吃了没有? | Nǎlǐ, nǎlǐ. Zhège niúròu, nín chīle méiyǒu? | No, no. Have you had any of this beef? |
我已经吃了很多了。 | Wǒ yǐjīng chīle hěnduōle. | I’ve already eaten a lot. |
那么,您再喝碗热汤吧。方太太,您也来一碗,好不好? | Nàme, nín zài hē wǎn rè tāng ba. Fāng tàitài, nín yě lái yī wǎn, hǎobù hǎo? | Then, have a bowl of hot soup. Mrs. Fang, would you also like a bowl? |
谢谢,我吃饱了,大家慢用。 | Xièxiè, wǒ chī bǎole, dàjiā màn yòng. | Thanks, I’m full, you all take your time. |
那么,您吃点儿水果吧。 | Nàme, nín chī diǎnr shuǐguǒ ba. | Then, have a little fruit. |
(重复对话) | (Chóngfù duìhuà) | (Repeat dialogue) |