Published by: Chinese080808
Companion grammar guide found here.
Transcript covers between 5:59 and 18:37.
汉字 | Pinyin | English |
(Edward) | (Google Translate) | (Edward) |
张山大学毕业以后,开了一家广告公司。 | Zhāng Shān dàxué bìyè yǐhòu, kāile yījiā guǎnggào gōngsī. | After graduating university, Zhang Shan started an advertising company. |
他带着几个朋友苦干了几年,现在生意越来越好,公司发展得很快,已经有四五十人了。 | Tā dàizhe jǐ gè péngyǒu kǔ gànle jǐ nián, xiànzài shēngyì yuè lái yuè hǎo, gōngsī fāzhǎn de hěn kuài, yǐjīng yǒu sìwǔshí rénle. | He gathered a few friends and worked hard for a few years, now business is getting better and better, the company is developing rapidly, and already has 40-50 people. |
一天,张山把副总经理叫来。 | Yītiān, Zhāng Shān bǎ fù zǒng jīnglǐ jiào lái. | One day, Zhang Shan called for the Deputy General Manager. |
“喂,李副总?” | “Wèi, Lǐ fù zǒng?” | “Hey, Deputy General Li?” |
“好,我就来。” | “Hǎo, wǒ jiù lái.” | “Ok, I’ll be right over.” |
【他说:】“这几年我几乎没有休假。现在,我想去休两个月假。这两个月,公司的事情就交给你了。没有特别急的事儿,不要打电话给我。” | [Tā shuō:] “Zhè jǐ nián wǒ jīhū méiyǒu xiūjià. Xiànzài, wǒ xiǎng qù xiū liǎng gè yuè jiǎ. Zhè liǎng gè yuè, gōngsī de shìqíng jiù jiāo gěi nǐle. Méiyǒu tèbié jí de shìr, bùyào dǎ diànhuà gěi wǒ.” | [He said:] “These past few years I’ve hardly taken any time off. Now, I would like to take two months leave. During these two months, I leave company matters to you. If there is nothing urgent, do not call me.” |
【副总说:】“好的,您放心去休假吧。” | [Fù zǒng shuō:] “Hǎo de, nín fàngxīn qù xiūjià ba.” | [The deputy said:] “Got it, you relax and go take a break.” |
张山回到家里,可是他没休息。他有很多爱好,特别喜欢表演,他很想试试自己在这方面的能力。 | Zhāng Shān huí dào jiālǐ, kěshì tā méi xiūxí. Tā yǒu hěnduō àihào, tèbié xǐhuan biǎoyǎn, tā hěn xiǎng shì shì zìjǐ zài zhè fāngmiàn de nénglì. | Zhang Shan returned home, but he did not rest. He has a lot of hobbies, and especially enjoys acting, and he would like to try out his ability in this area. |
张山每天都看报上的招聘广告。 | Zhāng Shān měitiān dōu kàn bào shàng de zhāopìn guǎnggào. | Zhang Shan every day reads the recruitment advertisements in the newspaper. |
一天,他看到“招聘男主角”的广告。 | Yītiān, tā kàn dào “zhāopìn nán zhǔjiǎo” de guǎnggào. | One day, he sees an advertisement “recruiting for a male lead role”. |
他想,能当一回演员多好啊!要是他出了名,对广告公司的发展就有很大的好处。 | Tā xiǎng, néng dāng yī huí yǎnyuán duō hǎo a! Yàoshi tā chūle míng, duì guǎnggào gōngsī de fǎ zhǎn jiù yǒu hěn dà de hǎochù. | He thinks, being able to be an actor would be so great! If he becomes famous, it will bring great benefits for the development of his advertising company. |
即使不成功,也没关系,他还去当他的总经理。 | Jíshǐ bu chénggōng, yě méiguānxì, tā hái qù dāng tā de zǒng jīnglǐ. | And even if he is not successful, no matter, he can still return to being the General Manager. |
张山找到招聘演员的地方。 | Zhāng Shān zhǎodào zhāopìn yǎnyuán de dìfāng. | Zhang Shan found the place where the actors are recruited. |
招聘考试挺复杂,首先由副导演面试,张山通过了;然后又由导演面试,张山也通过了。 | Zhāopìn kǎoshì tǐng fùzá, shǒuxiān yóu fù dǎoyǎn miànshì, Zhāng Shān tōngguòle; ránhòu yòu yóu dǎoyǎn miànshì, Zhāng Shān yě tōngguòle. | The recruitment test was very complicated, and there was a first interview with the deputy director, which Zhang Shan passed; afterward there was an interview with the director, which Zhang Shan also passed. |
【导演满意地说:】“我们试了一百多人了,只有您才跟我想象的男主角一样。来来来来来……祝贺您,男主角就是您了。” | [Dǎoyǎn mǎnyì dì shuō:] “Wǒmen shìle yībǎi duō rén le, zhǐyǒu nín cái gēn wǒ xiǎngxiàng de nán zhǔjiǎo yīyàng. Lái lái lái lái lái……zhùhè nín, nán zhǔjiǎo jiùshì nínle.” | [The director says with satisfaction:] “We have tried out more than 100 people, and only you are like what I imagined for the male lead role. Come come… Congratulations, the male lead role is you.” |
“真的?”【张山高兴地问导演。】 | “Zhēn de?” [Zhāng Shān gāoxìng de wèn dǎoyǎn.] | “Really?” [Zhang Shan delightedly asked the director.] |
“当然是真的。只要您同意,我们就这么决定了。不过,您不管怎么样也不能再改变主意了,要是您改变主意,我的损失就大了。所以,您得先在我这儿交一千块钱。两星期以后,我们就开始工作,您能按时来上班,我就把钱还给您。” | “Dāngrán shì zhēn de. Zhǐyào nín tóngyì, wǒmen jiù zhème juédìngle. Bùguò, nín bùguǎn zěnme yàng yě bùnéng zài gǎibiàn zhǔyìle, yàoshi nín gǎibiàn zhǔyì, wǒ de sǔnshī jiù dàle. Suǒyǐ, nín de xiān zài wǒ zhèr jiāo yīqiān kuài qián. Liǎng xīngqí yǐhòu, wǒmen jiù kāishǐ gōngzuò, nín néng ànshí lái shàngbān, wǒ jiù bǎ qián huán gěi nín.” | “Of course really. As long as you agree, we have decided on this. However, no matter what you do you cannot change your mind, if you change your mind, my loss will be very big. So, you first must pay me 1,000 dollars. After two weeks, we will begin work, and if you can come to work on time, I will return the money to you. |
【张山说:】“可以。” | [Zhāng shān shuō:] “Kěyǐ.” | [Zhang Shan says:] “No problem.” |
“好了,请把您的电话号码给我,两星期之内,我通知您到哪儿上班。” | “Hǎole, qǐng bǎ nín de diànhuà hàomǎ gěi wǒ, liǎng xīngqí zhī nèi, wǒ tōngzhī nín dào nǎr shàngbān.” | “Ok, please give me your phone number, and within two weeks, I’ll let you know where to go to work.” |
(“好……”) | (“Hǎo……”) | (“Great……”) |
张山交了一千块钱,高高兴兴地回家等电话通知。 | Zhāng Shān jiāole yīqiān kuài qián, gāo gāoxìng xìng de huí jiā děng diànhuà tōngzhī. | Zhang Shan pays a thousand dollars, and happily returns home to wait for the telephone notification. |
两个星期都过去了,没有人给他打电话。 | Liǎng gè xīngqí dōu guòqùle, méiyǒu rén gěi tā dǎ diànhuà. | Two weeks pass, and no one has given him a call. |
第三个星期一的早上六点,电话来了。 | Dì sān gè xīngqí yī de zǎoshang liù diǎn, diànhuà láile. | On the third Monday morning at six o’clock, the phone rang. |
但不是那位导演打来的,而是他自己公司的副总打给他的。 | Dàn bùshì nà wèi dǎoyǎn dǎ lái de, ér shì tā zìjǐ gōngsī de fù zǒng dǎ gěi tā de. | But it is not the director who is calling, rather it his own company’s Deputy General who is calling him. |
副总说有急事让他马上回去。 | Fù zǒng shuō yǒu jíshì ràng tā mǎshàng huíqù. | The Deputy General says there is an urgent matter for which he must return immediately. |
【张山说:】“不行,我也有重要的事儿。公司的事情由你们讨论决定吧。” | [Zhāng Shān shuō:] “Bùxíng, wǒ yěyǒu zhòngyào de shìr. Gōngsī de shìqíng yóu nǐmen tǎolùn juédìng ba.” | [Zhang Shan says: “No, I also have an important matter. Company matters you should discuss and resolve.” |
“这个问题非常重要,您不能不参加讨论。” | “Zhège wèntí fēicháng zhòngyào, nín bùnéng bùcānjiā tǎolùn.” | “This issue is very important, you cannot not participate in the discussion.” |
张山把导演让他当男主角的事儿跟副总说了。 | Zhāng Shān bǎ dǎoyǎn ràng tā dāng nán zhǔjiǎo de shìr gēn fù zǒng shuōle. | Zhang Shan told the Deputy General about how the director had given him the male lead role. |
【副总说:】“噢!我明白了。派出所也在打电话找您呢,您说的那位导演已经被抓了,听说那是个大骗子。” | [Fù zǒng shuō:] “Ō! Wǒ míngbáile. Pàichūsuǒ yě zài dǎ diànhuà zhǎo nín ne, nín shuō de nà wèi dǎoyǎn yǐjīng bèi zhuāle, tīng shuō nà shìgè dà piànzi.” | [The Deputy General says:] “Oh! I see. The police station is also trying to call you, they said they have already caught the director, apparently it was a big fraud.” |
【张山说:】“啊!大骗子?报纸怎么会给这样的人做广告让大家受骗呢?” | [Zhāng shān shuō:] “A! Dà piànzi? Bàozhǐ zěnme huì gěi zhèyàng de rén zuò guǎnggào ràng dàjiā shòupiàn ne?” | [Zhang Shan says:] “Ah! A big fraud? How can the newspapers runs advertisements for such a person who tricks everyone?” |
(……) | (……) | (…) |
(重复) | (Chóngfù) | (Repeat) |