Published by: Chinese080808
Companion grammar guide found here.
汉字 | Pinyin | English |
(Edward) | (Google Translate) | (Edward) |
好,灵山到了。 | Hǎo, Língshān dàole. | Ok, we’ve arrived at Lingshan. |
车还上的去吗? | Chē hái shàng de qù ma? | Can the car going up as well? |
上不去了,请下车吧! | Shàng bù qùle, qǐng xià chē ba! | No it can’t, please get off the car! |
下车吧! | Xià chē ba! | Off the car! |
(……) | (……) | (…) |
你们先往山上走。我把车停好,马上就来。 | Nǐmen xiān wǎng shānshàng zǒu. Wǒ bǎ chē tíng hǎo, mǎshàng jiù lái. | You all start walking up the mountain. I’ll park the car, and be right along. |
这儿空气真好。 | Zhèr kōngqì zhēn hǎo. | The air here is really good. |
林娜、小云,山很高,你们爬得上去吗? | Lín Nà, Xiǎo Yún, shān hěn gāo, nǐmen pá de shàngqù ma? | Lin Na, Xiao Yun, the mountain is quite high, will you two be able to climb up the mountain? |
没问题,我们一步一步地往上爬吧。 | Méi wèntí, wǒmen yībù yībù de wǎngshàng pá ba. | No problem, we’ll climb up step-by-step. |
(……) | (……) | (…) |
你们可能不知道。灵山是北京最高的地方。有位女科学家发现,这儿的自然环境跟西藏高原差不多。 | Nǐmen kěnéng bù zhīdào. Língshān shì Běijīng zuìgāo dì dìfāng. Yǒu wèi nǚ kēxuéjiā fāxiàn, zhèr de zìrán huánjìng gēn Xīzàng gāoyuán chàbùduō. | You guys probably don’t know. Lingshan is the highest place in Beijing. A female scientest discovered, the natural environment here is very similar to the Tibetan plateaus. |
好啊,今天我们来参观灵山的藏趣园,就可以欣赏一下西藏的高原景色了。 | Hǎo a, jīntiān wǒmen lái cānguān Língshān de Cáng Qù Yuán, jiù kěyǐ xīnshǎng yīxià Xīzàng de gāoyuán jǐngsèle. | Ok, today we are going to visit Lingshan’s Tibetan Botanical Garden, and we can admire the Tibetan plateau scenery. |
藏趣园是不是国家公园? | Cáng Qù Yuán shì bùshì guójiā gōngyuán? | Is the Tibetan Botanical Garden a national park? |
不是。藏趣园是那位女科学家建立的一个植物园,年年都有很多中小学生来这儿过夏令营。学生们在这样的环境里,既能欣赏自然景色,又能接受保护环境的教育。 | Bùshì. Cáng Qù Yuán shì nà wèi nǚ kēxuéjiā jiànlì de yīgè zhíwùyuán, nián nián dōu yǒu hěnduō zhōng xiǎoxuéshēng lái zhèrguò xiàlìngyíng. Xuéshēngmen zài zhèyàng de huánjìng lǐ, jì néng xīnshǎng zìrán jǐngsè, yòu néng jiēshòu bǎohù huánjìng de jiàoyù. | No. The Tibetan Botanical Garden is a botanical garden setup by a female scientist, every year lots of primary and middle school students come here for summer camp. In this environment, the students both can admire the natural scenery, and receive an education about protecting the environment. |
这个好主意是怎么想出来的? | Zhège hǎo zhǔyì shì zěnme xiǎng chūlái de? | How did they come up with this good idea? |
那位女科学家在西藏工作了十八年。一九九六年,她退休了,想在北京找一个地方继续她的科学研究。因为灵山的自然条件很像西藏高原,她就把西藏的一些植物移植到这儿来。她还盖了一个在西藏住过的那种小木屋。这边,你看见了吗?小木屋就在前边! | Nà wèi nǚ kēxuéjiā zài Xīzàng gōngzuòle shíbā nián. Yījiǔjiǔliù nián, tā tuìxiūle, xiǎng zài Běijīng zhǎo yīgè dìfāng jìxù tā de kēxué yánjiū. Yīnwèi Língshān de zìrán tiáojiàn hěn xiàng Xīzàng gāoyuán, tā jiù bǎ Xīzàng de yīxiē zhíwù yízhí dào zhèr lái. Tā hái gàile yīgè zài Xīzàng zhùguò de nà zhǒng xiǎo mùwū. Zhè biān, nǐ kànjiànle ma? Xiǎo mùwū jiù zài qiánbian! | The female scientist spent eighteen years working in the Tibetan plateaus. In 1996, she retired, and wanted to find a place in Beijing where she could continue her research. Because Lingshan’s natural environment is similar to the Tibetan plateaus, she transplanted some of the Tibetan plants here. She also built a small Tibetan log cabin to live in. Here, did you see? The small log cabin is just up ahead! |
在哪儿呢?我怎么看不见?哦,是不是那棵大树旁边的屋子? | Zài nǎr ne? Wǒ zěnme kàn bùjiàn? Ó, shì bùshì nà kē dà shù pángbiān de wūzi? | Where? I can’t see. Oh, is it that house besides the big tree? |
对。网上有一篇文章叫《小木屋》,你读过吗?那就是写这位女科学家的。 | Duì. Wǎng shàng yǒuyī piān wénzhāng jiào “Xiǎo Mùwū”, nǐ dúguò ma? Nà jiùshì xiě zhè wèi nǚ kēxuéjiā de. | Correct. On the internet there is an article entitled “Small Log Cabin”, have you read it? It was the female scientest who wrote it. |
没读过。我现在还看不懂中文网上的长文章。 | Méi dúguò. Wǒ xiànzài hái kàn bù dǒng zhōngwén wǎng shàng de cháng wénzhāng. | I haven’t read it. At the moment I still can’t understand long Chinese articles on the internet. |
没关系,到时候我教你吧。 | Méiguānxì, dào shíhou wǒ jiào nǐ ba. | No matter, when we arrive I’ll teach you. |
快点儿! | Kuài diǎnr! | Quickly! |
(……) | (……) | (…) |
(重复) | (Chóngfù) | (Repeat) |
今天的报纸来了,我写的植树节的消息登出来了。 | Jīntiān de bàozhǐ láile, wǒ xiě de zhíshù jié de xiāoxi dēng chūláile. | Today’s paper is here, the Arbor day article I wrote has been published. |
我看看。那天很多人都去郊区植树,一些外国人也参加了。 | Wǒ kàn kàn. Nèitiān hěnduō rén dōu qù jiāoqū zhíshù, yīxiē wàiguó rén yě cānjiāle. | Let me see. That day many people all went to the suburbs to plant trees, some foreigners also joined in. |
现在人人都关心北京的绿化,因为保护环境是非常重要的事儿。 | Xiànzài rén rén dōu guānxīn Běijīng de lǜhuà, yīnwèi bǎohù huánjìng shì fēicháng zhòngyào de shìr. | Nowadays everyone is concerned about Beijing’s greenery, because protecting the environment is an extremely important matter. |
我最担心空气污染。还有,听说沙漠正一年一年地向北京靠近,最近的地方离北京还不到一百公里。这真是个大问题呀。 | Wǒ zuì dānxīn kōngqì wūrǎn. Hái yǒu, tīng shuō shāmò zhèng yī nián yī nián dì xiàng Běijīng kàojìn, zuìjìn de dìfāng lí Běijīng hái bù dào yībǎi gōnglǐ. Zhè zhēnshi gè dà wèntí ya. | I’m most worried about air pollution. Also, I heard that every year the desert is getting closer to Beijing, most recently is it less than one hundred kilometers away. This is a really big problem. |
北京市正在努力解决空气污染的问题。我们也感觉得出来现在这儿的空气比我们刚来的时候好多了。 | Běijīng shì zhèngzài nǔlì jiějué kōngqì wūrǎn de wèntí. Wǒmen yě gǎnjué dé chūlái xiànzài zhèr de kōngqì bǐ wǒmen gāng lái de shíhou hǎoduōle. | Beijing is currently working hard to solve the air pollution problem. We also feel that the now the air is much better than when we arrived. |
看得出来,你们也很关心北京的环保问题。现在,种树是保护环境的重要办法之一。北京有不少种纪念树的活动,比如说,种结婚纪念树、生日纪念树、全家纪念树什么的。大家不但要把树种上,而且棵棵都要种活。我的这篇文章就是写一位非洲外交官参加种树的事儿。这位外交官很喜欢北京,植树节那天,他带着全家种了一棵“友谊树”。在北京的外交官们都喜欢一家一家地去参加这种活动。 | Kàn dé chūlái, nǐmen yě hěn guānxīn Běijīng de huánbǎo wèntí. Xiànzài, zhǒng shù shì bǎohù huánjìng de zhòngyào bànfǎ zhī yī. Běijīng yǒu bù shǎo zhǒng jìniàn shù de huódòng, bǐrú shuō, zhǒng jiéhūn jìniàn shù, shēngrì jìniàn shù, quánjiā jìniàn shù shénme de. Dàjiā bùdàn yào bǎ shùzhǒng shàng, érqiě kē kē dōu yào zhǒng huó. Wǒ de zhè piān wénzhāng jiùshì xiě yī wèi Fēizhōu wàijiāo guān cānjiā zhǒng shù de shìr. Zhè wèi wàijiāo guān hěn xǐhuan Běijīng, zhíshù jié nèitiān, tā dàizhe quánjiā zhòng le yī kē “yǒuyì shù”. Zài Běijīng de wàijiāo guānmen dōu xǐhuan yījiā yì jiā de qù cānjiā zhè zhǒng huódòng. | Looks like, you also are very concerned about Beijing environmental protection issues. Now, planting trees is one of the most important approaches. Beijing has many commemorative tree planting activities, for example, planting commemorative wedding trees, birthday commemorative trees, family commemorative trees, etc. Everyone not only plants trees, but each tree also needs to be raised. My article talked about an Afrian diplomat taking part in the tree planting matters. This diplomat really likes Beijing, he tooks his entire family to plant a “friendship tree”. All the diplomats in Beijing enjoy taking their families to participate in these sort of activities. |
你们来看,这几张照片是大为拍的。这张照片上一位老人和他的小孙子在种树。一棵一棵的小树排得多整齐啊!天上的白云也照上了,照得真美! | Nǐmen lái kàn, zhè jǐ zhāng zhàopiàn shì Dàwéi pāi de. Zhè zhāng zhàopiàn shàng yī wèi lǎorén hé tā de xiǎo sūnzi zài zhǒng shù. Yī kē yī kē de xiǎo shù pái dé duō zhěngqí a! Tiānshàng de báiyún yě zhào shàngle, zhào de zhēnměi! | Look, these are the photos Dawei took. This photo is of old people and their grandchildren planting trees. The little tree are arranged so neatly! The white clouds in the sky have also been photographed, and beautifully photographed! |
张张照片都拍得好。想不到,大为照相的技术还真不错。 | Zhāng zhāng zhàopiàn dōu pāi de hǎo. Xiǎngbùdào, Dàwéi zhàoxiàng de jìshù hái zhēn bùcuò. | Every photo is well shot. Didn’t know Dawei’s photography skills were so good. |
你知道吗,大为的作品还参加过展览呢。 | Nǐ zhīdào ma, Dàwéi de zuòpǐn hái cānjiāguò zhǎnlǎn ne. | Did you know, Dawei’s works have been in an exhibition. |
是吗? | Shì ma? | Really? |
这些照片确实很好,应该在报上登出来,让更多的人知道种树多么重要。 | Zhèxiē zhàopiàn quèshí hěn hǎo, yīnggāi zài bào shàng dēng chūlái, ràng gèng duō de rén zhīdào zhǒng shù duōme zhòngyào. | These photographs really are very good, and should be published in the newspaper, to make more people understand the important of planting trees. |
北京既是中国的首都,又是世界有名的大都市。保护北京的环境,跟每个在北京生活的人都有关系。 | Běijīng jìshì Zhōngguó de shǒudū, yòu shì shìjiè yǒumíng de dà dūshì. Bǎohù Běijīng de huánjìng, gēn měi gè zài Běijīng shēnghuó de rén dōu yǒu guānxì. | Beijing is China’s capital, and is a world-famous large metropolis. Protecting Beijing’s environment is the concern of everyone living in Beijing. |
你说的很对。保护环境就是保护我们自己。 | Nǐ shuō de hěn duì. Bǎohù huánjìng jiùshì bǎohù wǒmen zìjǐ. | What you say is correct. Protecting the environment is protecting ourselves. |
你们看…… | Nǐmen kàn…… | Look guys… |
(重复) | (Chóngfù) | (Repeat) |