Published by: Chinese080808
Companion grammar guide found here.
汉字 | Pinyin | English |
(Edward) | (Google Translate) | (Edward) |
听说上星期你们留学生队赢了一场足球比赛。我想写一篇文章,介绍一下留学生足球队的事儿。 | Tīng shuō shàng xīngqí nǐmen liúxuéshēng duì yíngle yī chǎng zúqiú bǐsài. Wǒ xiǎng xiě yī piān wénzhāng, jièshào yīxià liúxuéshēng zúqiú duì de shìr. | I heard that last week your exchange student team won the football game. I would like to write an article introducing the exchange student team. |
太好了。你是怎么知道的? | Tài hǎole. Nǐ shì zěnme zhīdào de? | That’s great. How did you know? |
我是听你的同学说的。别忘了我是记者,我今天是来问你们问题的。你们留学生队是跟谁比赛的? | Wǒ shì tīng nǐ de tóngxué shuō de. Bié wàngle wǒ shì jìzhě, wǒ jīntiān shì lái wèn nǐmen wèntí de. Nǐmen liúxuéshēng duì shì gēn sheí bǐsài de? | I heard it from your classmates. Don’t forget I am a reporter, I came today to ask you questions. Who did your exchange student team play against? |
我们队是跟中国大学生队比赛的。 | Wǒmen duì shì gēn Zhōngguó dàxuéshēng duì bǐsài de. | Our team played against the China University student team. |
你们是在哪儿比赛的? | Nǐmen shì zài nǎr bǐsài de? | Where did you play? |
是在我们学校比赛的。 | Shì zài wǒmen xuéxiào bǐsài de. | We played at our school. |
中国大学生队的水平比你们高吧? | Zhōngguó dàxuéshēng duì de shuǐpíng bǐ nǐmen gāo ba? | The China University student team skill level was higher than yours? |
他们的水平比我们高多了。 | Tāmen de shuǐpíng bǐ wǒmen gāo duōle. | Their skill level was much higher than ours. |
宋华说,大学生队的教练是从国家队来的。 | Sòng Huá shuō, dàxuéshēng duì de jiàoliàn shì cóng guójiā duì lái de. | Song Hua said that the student’s coach came from the national team. |
他是什么时候从国家队下来的? | Tā shì shénme shíhou cóng guójiā duì xiàlái de? | When did he come from the national team? |
他是去年从国家队下来的。这位教练来了以后,大学生队的水平提高得很快。 | Tā shì qùnián cóng guójiā duì xiàlái de. Zhè wèi jiàoliàn láile yǐhòu, dàxuéshēng duì de shuǐpíng tígāo de hěn kuài. | It was last year he came from the national team. After that coach came, the skill level of the student team improved very quickly. |
大学生队的十号踢得很好。左边的五号、右边的十二号跑得都很快。 | Dàxuéshēng duì de shí hào tī de hěn hǎo. Zuǒbiān de wǔ hào, yòubiān de shí’èr hào pǎo de dōu hěn kuài. | Number 10 from the student team played very well. Number 5 to the left, and number 12 to the right, both ran very quickly. |
你们留学生队呢? | Nǐmen liúxuéshēng duì ne? | How about your exchange student team? |
我们的队员是从不同国家来的,我们不常练习。 | Wǒmen de duìyuán shì cóng bùtóng guójiā lái de, wǒmen bù cháng liànxí. | Our team members are from different countries, we do not often practice. |
你们是怎么赢的? | Nǐmen shì zěnme yíng de? | How did you win? |
上半场零比零。下半场他们帮助我们进了一个球,是一比零赢的。 | Shàng bàn chǎng líng bǐ líng. Xiàbànchǎng tāmen bāngzhù wǒmen jìnle yīgè qiú, shì yī bǐ líng yíng de. | The score after the first half was nil-nil. In the second half they helped us score a goal, and we won one-nil. |
(Repeat) | (Repeat) | (Repeat) |
我还要问问你们:你们去看大为租的房子了没有?房子在哪儿? | Wǒ hái yào wèn wèn nǐmen: Nǐmen qù kàn Dàwéi zū de fángzile méiyǒu? Fángzi zài nǎr? | I would also like to ask you two: Have you two been to the apartment Dawei is renting? Where is the apartment? |
去了,房子在学校东边,离学校不太远。那儿叫花园小区,大为住八号楼。 | Qùle, fángzi zài xuéxiào dōngbian, lí xuéxiào bù tài yuǎn. Nàr jiào Huāyuán Xiǎoqū, Dàwéi zhù bā hào lóu. | Yes, the house is on the east of the apartment, not far from the school. It is called Garden District, Dawei lives in building number eight. |
你们是怎么去的? | Nǐmen shì zěnme qù de? | How did you two go there? |
我们是坐公共汽车去的。车站就在小区前边。下车以后先往右拐,再往前走三分钟,就到八号楼了。 | Wǒmen shì zuò gōnggòng qìchē qù de. Chēzhàn jiù zài xiǎoqū qiánbian. Xià chē yǐhòu xiān wǎng yòu guǎi, zài wǎng qián zǒu sān fēnzhōng, jiù dào bā hào lóule. | It was by bus that we both went there. The bus stop is just at the front of the school. After getting off the bus turn right, walk about three minutes, and should arrive at building number eight. |
那儿怎么样? | Nàr zěnme yàng? | What is it like there? |
很好。八号楼下边是一个小花园,左边有一个商店,商店旁边是书店。右边是银行和邮局。大为的房子在八号楼九层,上边还有六层。 | Hěn hǎo. Bā hào lóu xiàbian shì yīgè xiǎo huāyuán, zuǒbiān yǒu yīgè shāngdiàn, shāngdiàn pángbiān shì shūdiàn. Yòubiān shì yínháng hé yóujú. Dàwéi de fángzi zài bā hào lóu jiǔ céng, shàngbian hái yǒu liù céng. | Very nice. At the bottom of building number eight is a small garden, to the left is a shop, besides the shop is a bookstore. To the right is a bank and post office. Dawei’s apartment is on level nine of building number eight, above him are six floors. |
房子不大吧? | Fángzi bù dà ba? | His apartment is not big? |
那套房子一共有五十六平方米。 | Nà tào fángzi yīgòng yǒu wǔshíliù píngfāng mǐ. | The apartment is altogether fifty-six square meters. |
进门以后,左边是卫生间,右边是客厅。 | Jìnmén yǐhòu, zuǒbiān shì wèishēngjiān, yòubiān shì kètīng. | After entering, to the left is the bathroom, to the right is the living room. |
厨房在哪儿? | Chúfáng zài nǎr? | Where is the kitchen? |
厨房在客厅北边,卧室在客厅东边。卧室外边有一个大阳台。 | Chúfáng zài kètīng běibian, wòshì zài kètīng dōngbian. Wòshì wàibian yǒu yīgè dà yángtái. | The kitchen is to the north of the living room, the bedroom is to the east of the living room. Outside the bedroom is a large balcony. |
记者先生,你问了很多问题,你也要写一篇文章介绍马大为租的房子吧? | Jìzhě xiānshēng, nǐ wènle hěnduō wèntí, nǐ yě yào xiě yī piān wénzhāng jièshào Mǎ Dàwéi zū de fángzi ba? | Mr reporter, you have asked many quesitons, are you also going to write an article about the apartmet Dawei is renting? |
问问题是记者的职业习惯啊。 | Wèn wèntí shì jìzhě de zhíyè xíguàn a. | Asking questions is a reporter’s habit. |
(Repeat) | (Repeat) | (Repeat) |